他等待她回答;但是她却沉默着,直视着前方。
“曾要求你在社交场中举动都要做到连恶嘴毒舌人也不能够诽谤你。有个时候曾说过你内心态度,但是现在却不是说那个。现在说只是你外表态度。你举动有失检点,希望这种事以后不再发生。”
他说话她连半都没有听进去,她在他面前感到恐惧,而心里却在想着弗龙斯基没有跌死是不是真。他们说骑手没有受
“什?不明白,”安娜轻蔑地说。
他被激怒,立刻说出他想要说话。
“不能不对你说,”他开口。
“现在们切都要说穿!”她想,感到恐惧。
“不能不对你说今天你举动是有失检点,”他用法语对她说。
知道说什好。贝特西公爵夫人来解围。
“不,阿列克谢·亚历山德罗维奇,邀安娜来,答应送她回去,”贝特西插嘴说。
“对不起,公爵夫人,”他说,客气地微笑着,但是坚定地望着她眼睛。“看安娜身体不大舒服,要她跟道回去。”
安娜吃惊地环顾下四周,顺从地站起身来,挽住她丈夫胳臂。
“派人到他那里去探问明白,就来通知你,”贝特西低声对她说。
“举动什地方有失检点?”她大声说,迅速地掉转头来,正视着他眼睛,但已经不带着以前那种有所隐瞒快活神色,而是带着种坚定神色,她很费力地想借此把她感到恐怖隐藏起来。
“注意,”他指着马车夫背后开着窗子说。
他起身把窗子关上。
“你觉得什地方有失检点?”她重复说。
“个骑手出事时候,你没有能够掩盖住你失望神色。”
当他们离开亭子时候,阿列克谢·亚历山德罗维奇照常和他遇见人们应酬,而安娜也要照常寒暄应酬;但是她完全身不由已,像在梦中样挽住她丈夫胳臂走着。
“他跌死没有呢?是真吗?他会不会来呢?今天要不要去着他?”她想着。
她默默地坐上她丈夫马车,他们默默地从马车群里驶出去。阿列克谢·亚历山德罗维奇虽然看见这切,却还是不让自己考虑他妻子实际处境。他只看见外表征候。他看见她举动有失检点,认为提醒她是自己职责。不过单提这件事,不说别,在他是非常困难。他张开嘴,想要对她说她举动不检,但是不由自主地说句完全另外话。
“说起来,们大家多爱好这些残酷景象啊!”他说。
“看……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。