①1俄丈合2.134米。
“这是不祥之兆,”她说。
“胡说!”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“你来,这是最要紧事。你想像不到是怎样把希望寄托在你身上。”
“你认识弗龙斯基很久吗?”她问。
“是,你知道,们都希望他和基蒂结婚哩。”
给那寡妇,”弗龙斯基说,耸耸肩。“以为用不着问哩。”
“你赏吗?”奥布隆斯基在后面叫,紧握着他妹妹手,他补充说:“做好事,做好事!他不是个顶好人吗?
再见,伯爵夫人。”
于是他和他妹妹站定,寻找她使女。
当他们出车站时候,弗龙斯基家马车已经走。走出来人们还在谈论着刚才发生事。
“啊?”安娜低声说。“现在们来谈谈你事吧。”她补充说,摇摇头,好像她要摇落肉体上什多余、压迫着她东西似。“们来谈谈你事情吧。接到你信,就来。”
“是,切希望都寄托在你身上,”斯捷潘·阿尔卡季奇说。
“那,把切都告诉吧。”
于是斯捷潘·阿尔卡季奇开始讲述起来。
到家时候,奥布隆斯基扶他妹妹下马车,叹口气,握握她手,就驱车上衙门去。
“死得多可怕呀!”个走过绅士说。“据说他被碾成两段。”
“相反地,以为这是最简易死法——瞬间事,”另个评论着。
“他们为什不采取适当预防措施呢?”第三个说。
卡列宁夫人坐进马车,斯捷潘·阿尔卡季奇惊讶地看到她嘴唇在颤抖,她竭力忍住眼泪。
“怎回事,安娜?”他问,当他们已经走几百俄丈①时候——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。