“后来又看见费格老太了吗?”他问。
“没有,”哈利说,“我谁也没看见。”
“你看,我不应该离开的,”蒙顿格斯探着身子,声音里
“我得向你道歉。”一个声音从那团臭烘烘的烟雾中间嘟哝着说。
“我最后再提醒你一次,蒙顿格斯,”韦斯莱夫人大声说道,“拜托,你能不能不要在厨房里抽那玩意儿,特别是我们马上就要吃饭了!”
“啊,”蒙顿格斯说,“好的。对不起,莫丽。”
蒙顿格斯把烟斗重新塞进口袋,烟雾散去了,但那股袜子烧焦的刺鼻气味儿迟迟没有散尽。
“如果你们想在午夜之前吃到晚饭,就需要有人来帮我一把。”韦斯莱夫人对房间里所有的人说,“不,你坐在那里别动,哈利,亲爱的,你刚经过长途旅行。”
晚餐的盘子。
比尔抽出魔杖,低声说了一句:“消失不见!”那些羊皮纸卷一下子就不见了。
“坐下吧,哈利,”小天狼星说,“你已经见过蒙顿格斯了,是不是?
哈利刚才以为是一堆破布的东西,这时发出一声长长的呼噜呼噜的鼾声,猛地惊醒过来。
“谁在说我的名字?”蒙顿格斯迷迷糊糊地嘟哝道,“我同意小天狼星的……”他高高举起一只脏兮兮的手,像是要投票表决,那双眼皮耷拉着的、充血的眼睛茫然地瞪着。
“我能做点什么,莫丽?”唐克斯热情洋溢地说,跳起来冲了过去。
韦斯莱夫人迟疑着,显得心有余悸。
“呃——不用,没事儿,唐克斯,你也休息一会儿吧,今天你已经做了不少了。”
“不,不,我想帮帮你!”唐克斯欢快地说,匆匆奔向金妮正在拿餐具的碗柜,不留神撞翻了一把椅子。
很快,一套沉甸甸的刀子就在韦斯莱先生的监督下,开始自动切肉剁菜。韦斯莱夫人搅拌着一只悬挂在火上的大锅,其他人从食品储藏间拿出盘子、高脚酒杯和食物。哈利陪小天狼星和蒙顿格斯留在桌边,蒙顿格斯仍然悲哀地冲他眨巴着眼睛。
金妮咯咯地笑了。
“会议结束了,顿格[蒙顿格斯的昵称]。”小天狼星说,他们都围着蒙顿格斯在桌旁坐下,“哈利来了。”
“嗯?”蒙顿格斯说着,目光透过乱糟糟的姜黄色头发痛苦地望着哈利,“天哪,他来了。没错……你好吗,哈利?”
“挺好的。”哈利说。
蒙顿格斯局促不安地在几个口袋里摸索着,但眼睛仍然盯着哈利,最后他掏出一个满是污垢的黑烟斗。他把烟斗塞进嘴里,用魔杖把它点燃,深深地吸了一口。几秒钟后,大股大股泛着绿色的烟雾就把他包围了。