“是,”说,“看到。”
“太可怕。”艾克罗伊德太太闭上眼睛,浑身战栗,“雷蒙德急坏,他打电话到利物浦,可那边警察什也不说。事实上,他们声称根本没逮捕拉尔夫。雷蒙德先生坚持认为这都是场误会,是——怎说来着?报纸造谣炒作。禁止任何人在仆人们面前提起此事。太丢脸。想想看,弗洛拉要是真嫁给他,后果不堪设想啊。”
艾克罗伊德太
微微笑。
“提到过朋友黑斯廷斯常常称为牡蛎,嘴封得太紧。但他这种说法未免有点不公正。从不刻意隐瞒事实。但每个人对事实都各有各理解。”
“你想让什时候去请?”
“如果你方便,现在就去。们离大宅已经很近。”
“你不进去?”
卡洛琳说,“您那位——呃——那位客人也来吗?”
“您真是太好,”波洛说,“可惜朋友正在休息。不过很快就会介绍您与他认识。”
“有人说,他是您老相识。”卡洛琳鼓起勇气发出最后击。
“是吗?”波洛咕哝着,“哎,该走。”
不出所料,们前进方向是芬利庄园。渐渐开始领会波洛办案方法。每片看似孤立拼图,其实都是案情全貌不可或缺部分。
“不用,在庄园里转转就好。十五分钟后们在门房会合。”
点点头,前去执行任务。只有正喝早茶艾克罗伊德太太人在家,她殷勤地接待。
“真不知该怎感谢您,医生,”她小声说,“多亏您向波洛先生说明那件小事。人生真是多灾多难哪,波未平,波又起。弗洛拉事您听说吗?”
“出什事?”小心翼翼地问。
“弗洛拉和赫克托·布兰特订婚。当然,不如她和拉尔夫那般配,但不管怎说,幸福最重要。亲爱弗洛拉需要年纪大点男人——稳重可靠人,而赫克托确实是个很特别男人。您看到晨报上拉尔夫被捕消息吗?”
“有件任务要拜托你,朋友。”他最后说,“今晚想在家里举行次小小聚会,你能来参加吗?”
“当然。”说。
“很好。还要请芬利庄园各位出席——也就是:艾克罗伊德太太、弗洛拉小姐、布兰特少校、雷蒙德先生。这次聚会定在晚上九点开始,麻烦你去请他们怎样?”
“好啊。你怎不亲自去请?”
“因为他们会问:为什?你想干什?他们会追问目,而如你所知,朋友,很不喜欢时机没成熟就公开小计谋。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。