比利和汤米去年自愿参军,谎报自己年龄。他们加入威尔士步团第八营,被称为“阿伯罗温同乡队”。同乡队是个新生事物。来自同个镇子士兵归结在起,让这些自小在起长大人起训练,起作战,对鼓舞士气大有好处。
比利部队已经训练年,大部分是在加地夫城外座新设立营地里。他很喜欢这种新生活,比采煤轻松多,也不那危险。很多时候都在无聊地消磨时间——训练常常意味着等待,还有各种运动和娱乐,这些年轻人在学习新东西同时体验到相互间友情。很长段时间他无事可做,便开始挑些书来读,偶然间读到《麦克白》。他惊讶地发现里面故事惊心动魄,诗句是那样引人入胜。莎士比亚语言对个曾花过很长时间钻研新教《圣经》那种十七世纪英语人来说并不困难。这时他开始读莎士比亚全部作品,有些剧作还读好几遍。
训练现在结束,同乡队在去法国之前有两天假期。爸爸觉得这有可能是他最后次见到活蹦乱跳比利。正因如此,他才低声下气地跟他说话。
比利看看表。他回家只是为跟母亲说声再见。他打算在伦敦度过自己假期,去看姐姐艾瑟尔和她那位性感房客。自从米尔德里德跟他说那句让他震惊“他妈,你是比利?”,她漂亮脸蛋,鲜红嘴唇和小兔子般门牙就活生生印在他脑子里。他旅行包早已收拾好,就放在门
1916年6月
茉黛知道,在为妇女争取平等战斗中,你不但要跟男人拼斗,有时还得跟女人厮杀。
比利父亲说:“儿子,们能谈谈吗?”
比利很吃惊。近两年来,自从比利不再去毕士大礼拜堂以后,父子两人很少说话。威灵顿街这间小房子里总有种紧张气氛。比利差不多已经忘听到厨房中用轻柔声音亲切交谈是种什感觉,忘从前他们动不动就抬高嗓门激烈争论样子。比利决定参军,半就是因为家里糟糕气氛。
爸爸现在口气几乎有点儿低声下气。比利仔细看着他脸。他表情透露出同样讯息——没有咄咄逼人,没有挑衅,只有恳求。
尽管如此,比利也不打算对他唯命是从:“谈什?”
爸爸想开口呵斥,但他明显克制住自己。“以前太自以为是,”他说,“这是种罪过。你或许也自以为是,但那是你跟主之间事情,并不能当成借口。”
“你想两年才想明白。”
“要不是你要去参军,可能要花时间更长。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。