“可你运气好,
真希望
也能这
说。但
必须把自己藏起来,而且
还怕你不认得
——好在你还认得,”卡德鲁斯带着
种不悦
微笑又加上
句。“你太客气
。”
“说吧,”安德烈说,“你想干什?”
“这样对说话可不太客气呀,贝尼代托,老朋友,这样可不好啊。小心点儿,不然
也许会给你找点小麻烦
。”
这恐吓立刻压服
青年人
火气。他让马小跑起来。
“你不该用刚才那种口吻对个老朋友讲话,卡德鲁斯。你是个马赛人,
是——”
斯卡纳当向导混饭吃,
真心真意地可怜你,就象可怜
自己
孩子
样。你知道,
总是把你叫做
孩子
。”
“嘿,嘿,还有什别
话要说吗?”
“别忙!耐心点呀!”
“够耐心
,说下去吧。”
“当突然看见你经过城门口,带着
个马夫,坐着双轮马车,穿着崭新
漂亮衣服时。
就猜你
定是发现
个矿,不然就是做
个证券经纪人。”
“这说,你现在知道你是哪儿人
?”
“不,可是别忘是在科西嘉长大
。你年老固执,可
是年轻顽强
。在
俩之间,恐吓是没有用
,凡事应该和和气气地来解决才好,命运之神关照
,却讨厌你,难道是
错吗?”
“那,命运之神都在关照你喽?难道你
双轮马车,你
马夫,你
衣服,不都是租来
吗?不是?那就好!”卡德鲁斯说道,眼睛露出贪婪
目光。
“噢!你来找之前早就
解得很清楚啦。”安德烈说道,愈来愈情绪激动
。“倘若
也象你
样头上缠块手帕,背上披些烂布,脚上穿双破鞋子,你就不会认
。”
“你错看,
孩子。不管怎
说,
现在已经找到
你,什
也不能再阻止
穿得象别人
样整齐
,因为,
知道你
向是心肠好。假如你有两件衣服,你肯定会分
件给
。从前,当你饿肚子
时候,
可是常常把
“那,你承认自己妒忌
,是不是?”
“不,很高兴——高兴得想来跟你道喜,但因为穿着不十分得体,所以
就挑
个机会,免得连累你。”
“是,你很会挑机会!”安德烈大声说道,“你当着
仆人
面来跟
讲话。”
“有什办法呢,
孩子?
什
时候能抓住你,就什
时候来跟你讲话。你除有
匹跑得很快
马,又有
辆轻便
双轮马车,自然滑溜得象条黄鳝
样,假如
今天晚上错过
你,
或许不会再有第二个机会啦。”
“又没把自己藏起来。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。