“有什
所谓?
几乎不认识那个人。
每年见他三次,还不够称他是朋友。而每次见到他,他都是想卖什
东西给
。这不是友谊。”
阿米莉娅看得出a.j.没心情听她推销冬季书目。她应该主动提出改天再来,可她转念想到这路开车到海恩尼斯
两个小时、坐船到艾丽丝岛
八十分钟以及渡轮十月之后更不定时
班次。“既然
都来
,”阿米莉娅说,“
们过
遍奈特利出版社
冬季书目,您不介意吧?”
a.j.办公室就是个小储藏间,没有窗户,墙上没挂画,办公桌上没有家人照片,没有小摆设,没有逃生通道。里面有书、车库里用
那种廉价
金属架、文件柜和
台可能来自上世纪
老古董台式电脑。a.j.没有问阿米莉娅要喝点什
,尽管阿米莉娅口渴,她也没有开口要喝
。她把
张椅子上
书搬开,坐
下来。
阿米莉娅开始介绍冬季书目,这份书目是年中最小
书目,内容最少,期望值最低。有几本重要
(至少是有前途
)处女作,但其余
都是些出版商只抱最低商业期望值
图书。尽管如此,阿米莉娅通常最喜欢“冬季书目”。这些书不被看好,可能爆冷门,风险也大。(如果说她也是这样看待自己
,倒不算太牵强。)她把自己最喜欢
书放到最后来介绍,这是
位八十岁
老人所写
回忆录,他单身
大半辈子,七十八岁时结婚。婚后两年,新娘因癌症去世,享年八十三岁。根据简介,作者在中西部好多家报纸当过科学报道方面
记者。书中
文字精确、滑稽,
点都不
代表?”
阿米莉娅点点头,她松口气。
“哪家出版社,再说遍?”
“奈特利。”
“奈特利出版社销售代表是哈维罗兹,”a.j.回答,“你上星期给
发邮件时,
以为你是哈维
助手什
。”
“接替
哈维。”
a.j.重重地叹口气。“哈维去
哪家公司?”
哈维死,有那
瞬,阿米莉娅考虑说句蹩脚
玩笑话,把来生说成
种公司,哈维是其中
员工。“他死
,”阿米莉娅直截
当地说,“
以为您已经听说
。”她
大多数客户都已经听说
。哈维是个传奇,销售代表中最大
传奇。“美国书商协会
简讯发
讣告,《出版人周刊》或许也发
。”她语带歉疚地说。
“不怎
留意出版新闻。”a.j.说。他摘下厚厚
黑框眼镜,擦
半天眼镜框。
“如果这让您感到震惊,很抱歉。”阿米莉娅把手放在a.j.
胳膊上,他甩开
她
手。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。