从趣味上说是非常糟糕。欧洲人在这件事情上想法始终认为很好。为彼此方便而结婚,为寻欢作乐而恋爱。这是种明智制度,你说是吗?你比所想像更接近那个古老国家。“要是向他大喊声:“可不是为方便而结婚!"那才痛快呢。但遗憾是,瑞德已经镇服她,如果提出抗议,说自己清白无辜,受委屈,只会从他那里引出更多带刺话来。
“看你说到哪里去,"她冷冷地说。为急于改变话题,她问道:“你是怎出狱呢?"“唔,这个嘛,"他摆出副轻松自在神气回答说。"没遇到多大麻烦。他们是今天早晨让出来。对个在华盛顿联邦z.府机构中担任高级职务朋友搞点巧妙讹诈。他是个杰出人物——位勇敢联邦爱国人士,常常从他那里为南部联盟购买军械和有裙箍女裙。那令人烦恼困境通过正当途径让他注意到时,他马上利用他权势,这样便被放出来。权势就是要,思嘉。你旦被抓起来时,便要记住这点。权势能解决切问题,至于有罪无罪,那只不过是个理论上问题罢。"“敢发誓,你决不是无罪。”“对,反正已经逃出罗网,现在可以坦率地向你承认象该隐样有罪。确实杀那个黑鬼。他对位贵妇人傲慢无礼,身为个南方上等人,不该杀掉他吗?既然在向你坦白,还得承认在某家酒吧间里和还和位北方佬士兵斗几句嘴,并把他毙。这事是很久以前事,却没有人指控,或许某个别可怜虫代替上绞刑架吧。"他对自己杀人勾当如此津津乐道,吓得思嘉毛骨悚然。
她想说几句从道义上加以谴责话,但是突然想起理地塔拉农场葡萄藤下面那个北方佬。这个北方佬犹如她踩死只蚂蚁样,她早已不放在心上。而且既然她同瑞德样有罪,她又怎能参与对他判决呢。
“而且,既然已经向你和盘托出,还想再告诉你件绝密事(那就是说千万不要告诉皮蒂帕特小姐!),确实有那笔钱,安全地存在利物浦家银行里。"“那笔钱?”“是,就是北方佬最爱打听那笔钱。思嘉,你上次向借钱时,没有给你,那可并不完全是小气呀。若是开张支票给你,他们就会追查它来源,那时恐怕你连个子儿也拿不到。唯希望是寄托在不动声色上。知道那笔钱是相当安全。因为即使发生最坏情况,他们找到这笔钱,并且想从手里拿走掉,那就
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。