休斯顿眼色变得凶狠起来。“威利,”他说,“你
确把
切都准备好
吗?”
威利高高兴兴地咧着嘴笑笑。“当然准备好
,休斯顿先生。不会出什
乱子
。”
“好吧,可别伤人。千万记住。你要是沉得住气,就不妨平心静气地好好地对他们说,很想见见他们。就在
帐篷里。”
“尽量把事情办好就是
,”威利说。
舞会还没有正式开始,但是威利却爬上音乐台。“你们
对对好好挑选舞伴吧,”他高声说。音乐停止
。男男女女
孩子和青年跑来跑去,终于在广大
场子上配好
八对舞伴,等着跳舞。姑娘们把自己
双手放在身前,扭动着指头。小伙子们焦躁地踏着脚。场子周围坐着老年人,微微地笑着,拦着小孩,不让他们到场子里去。那
“不是。”
“从前见过他们吗?”
杰克逊向他们瞧瞧。“见过
。在格利哥里奥
农场上跟他们
道做过工。”
“所以他们就知道你名字
。”
“对。那时候
就在他们旁边干活。”
查对下。叫他看看他们是不是好人。
在这儿待着。”
汤姆跟着那三个年轻汉子走进去。他们慢慢地走到跳舞场,悄悄地在人群外边站定
。汤姆在乐队近旁看见
威利,便向他做
个手势。
“你有什事?”威利问道。
“那三个人——在那边——你看见吗?”
“看见。”
“明白,”休斯顿说,“你别到他们那边去。只要他们规规矩矩,
们就不撵他们出去。谢谢你,杰克逊先生。”
“办得好,”他对汤姆说,“猜他们就是来捣蛋
。”
“是朱尔查出来,”汤姆说。
“嗬,怪不得,”威利说,“他那印第安人灵性把他们认出来
。好吧,
要把他们这几个人向弟兄们交代清楚。”
个十六岁
小伙子钻过人群跑来。他喘着气在休斯顿面前站住
。“休斯顿先生,”他说。“
照你
吩咐做
。
辆坐着六个人
汽车停在那些桉树旁边,还有
辆坐着四个人,停在北面
路上。
找他们借火。他们都带着枪。
看见
。”
“他们说是四所有个叫杰克逊请他们来
。”
威利伸长脖子,看到休斯顿,便叫他过来。“那三个家伙,”他说。“
们最好找到四所
杰克逊,问问他是不是请过他们。”
休斯顿转身便走;不到几分钟,他就带
个瘦削
堪萨斯人回来。“这就是杰克逊,”休斯顿说。“你瞧,杰克逊,你看见那三个年轻人吗?”
“看见。”
“,是你请他们来吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。