“这倒好。们还有多少猪肉?”
“不很多。还有小半个猪。”
“,们得把那只空桶子盛满水才行。得带水到路上用。”他们听得见露西在尖
妈过好会儿才听明白他话。“为什?”她低声问道。
“也不知道。他说他是不得已。他说非留在这儿不可。他叫告诉你。”
“他吃什呢?”她追问道。
“也不知道。他说要捉鱼。”
妈沉默好会儿。“家人要拆散,”她说,“真不知怎好!唉唉,好像是再也不能往下想。简直不能想。伤脑筋事太多。”
们不许你们这些讨厌俄克佬住下来。’”
汤姆察看着她神情,他手还是按在她那只光脚上。“这话有人说过,”他说,“他们说这种话神气,已经有人告诉过们。”他沉思下,又说:“妈,你说是个坏蛋吗?应该像上回那样——给关起来吗?”
“不,”她说,“你是让人家逼——不该让他们关起来。你问这个干吗?”
“,也不知道。恨不得给那警察拳。”
妈称心地微笑。“也许应该问问你想不想打他,因为自己也差点儿用小铁锅打他。”
汤姆勉强说声:“他可以活下去,妈。他是个有趣家伙。”
妈把双发呆眼睛转过去望着那条河。“简直不能再往下想。”
汤姆顺着排帐篷望过去,看见露西和温菲尔德站在个帐篷前面,本正经地跟帐篷里个人谈着话。露西把她裙子拿在手里扭着,温菲尔德用脚趾在地上掘着洞。汤姆喊道:“露西,过来!”她抬头望,看见他,便三脚两步地朝他跑来,温菲尔德跟在她后面。等她跑到,汤姆说:“你去把们家里人叫来。他们都在柳树底下睡觉。叫他们就来。你呢,温菲尔德,你去告诉威尔逊先生和他太太,说们就要动身。”两个孩子转身飞快地跑去。
汤姆问道:“妈,奶奶现在怎样?”
“,她今天睡觉。也许她好些。她现在还在睡。”
“妈,他为什说们不能在这儿停留?”
“他只说他们不许讨厌俄克佬住下来。说明天们如果还在这儿,他就要把们抓走。”
“可是们向来没有让警察撵着到处跑过呀。”
“这对他说过,”妈说,“他说们现在不是在家乡。们是在加利福尼亚,他们要怎办,就可以怎办。”
汤姆不自在地说:“妈,有件事要告诉你。诺亚——他直顺着河往下游走去。他不肯再跟们道去。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。