“今天早晨,男孩对老鼠事件很起劲,想在吃饭时讲讲。
“‘吃饭不要讲老鼠,菲利普。不许您以后再提这个词儿。’
“‘您爸爸说得对,’小黑鼠说。
“两只小狗埋头到狗食盘中去。猫头鹰就点
点头,表示谢意,其实这也是多余
。
“即使有着老先生这番训诫,城里还是大谈其老鼠事件,报纸也介人
。本市新闻栏里通常登载
东西是多种多样
车来,说它模样像条舢板,它
颜色模糊不清,它
车厢永远肮脏,末
用
句不知所云
“真
不起”来作结束。
现在且看塔鲁在老鼠事上所作
记载:
“今天,对面矮老头失
常态。猫儿都不见
。由于街上发现大量死老鼠,猫儿也就失踪
。依
看来,这并非是猫儿去吃死老鼠
。
记得
些猫儿就是厌恶死老鼠
。可能它们钻到地窖里去乱跑,而矮老头就不知所措
。他
头发也梳得不那
整齐,人也不那
精神
。看上去他有心事。过
会他进去
。但在进屋前他还毫无目标地吐
下口水。
“今天城里有辆电车中途停驶,因为里面发现
只死老鼠,不知它是怎
来
。两三个妇女下
车。丢掉
死老鼠,电车就重新开走
。
“旅馆里,值夜——这是个诚实可靠
人——对
说这些老鼠是灾难
先兆。‘当老鼠离开轮船
时候……’
回答他说,就轮船来说,确实是这样,但是在城市里还从未有人证实过这种先兆。然而他却断定不疑。
就问他,依他看来,可能发生什
灾难。他也说不上来,因为在他看来,灾难是不可能预见
。反正如果发生地震,他也不会感到意外。
认为这是可能
,他又问
这是否会使
担心。
“对他说:‘
只考虑
件事,就是求得内心宁静。’
“他完全理解意思。
“在旅馆饭厅里,有
家人很有趣。父亲是个瘦高个儿,穿着黑色衣服,硬领子。在他秃顶
左右两边,有两撮灰白
头发。他有
双圆而冷酷
小眼睛,削尖
鼻子,横阔
嘴,活像
头驯服
猫头鹰。他总是第
个到饭厅门口,然后侧身让他
妻子走进来——他
妻子小得像只黑鼠,后面又跟着进来两个小孩,
男
女,打扮得像两只训练有素
小狗。他走到餐桌旁,等妻子坐下,然后自己人座,最后轮到两只小狗爬上椅子。他称呼妻子和孩子都用‘您’字,但对妻子讲
常是彬彬有礼
刻毒话,对孩子用
则是权威
口吻:
“‘尼科尔,您真是讨厌极!’
“小姑娘几乎要哭出来。这也是必然。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。