“这些东西都经过毒性和刺激性检验,对不对,克林特?”努南问史达琳前上司。
皮尔索尔好像感到难为情。“检查过,”他说,“都没有问题。”
“爱情礼物。”克伦德勒带着几分满意口气说,“现在,们还有张谈情说爱条子。”他从盒子里取出张羊皮纸举起,露出小报上史达琳脸和长翅膀母狮子身子,然后把羊皮纸翻转,读起莱克特博士印刷体字来:“克拉丽丝,你曾经想过吗?为什非利士人不解你?因为你是参孙谜语答案:你是狮里蜜。”
“Ilmieledentrolaleonessa(母狮肚里蜜),很妙。”蒙特内格罗先生说着把这话记在心里,准备以后自己使用。
“是什?”克伦德勒说。
为什呢?”
“有什理由需要警告莱克特?努南局长,为什这事会成督察长事?准备在任何时候接受测谎试验,把机器推进来吧。”
“意大利人对企图向他们国内已知逃犯发出警告提出外交抗议。”努南说。他指着他身边那位红头发人说:“这位是意大利大使馆蒙特内格罗先生。”
“早上好,先生,意大利人是怎发现?”史达琳说,“难道也是从兰利发现?”
“是外交投诉把球踢到们法庭来,”不等蒙特内格罗先生发言,克伦德勒已经开口,“们要求澄清问题让意大利当局满意,让满意,也让督察长满意。们要求尽快处理。考虑到全面情况,这样做对大家都有好处。你跟莱克特博士之间究竟是什关系,史达琳女士?”
意大利人看出克伦德
“按照克劳福德处长要求讯问过莱克特博士几次。莱克特博士逃走之后七年中得到过他两封信,两封信都在你们手里。”史达琳说。
“实际上还有东西在们手里。”克伦德勒说,“们昨天就接到这个东西。至于你是否还接到过别什们就不得而知。”他转身取出个纸盒,上面盖许多印,因为邮递显得破烂。
克伦德勒装出欣赏盒子散发香味样子,用手指指着托运单,不屑于给史达琳看。“是寄到阿灵顿你住址给你,史达琳特工。蒙特内格罗先生,你能够告诉们这是什东西吗?”
意大利外交官戳破棉纸包着东西,他袖子上链扣闪着光。
“好。这些都是香膏,saponedimandorle(香皂),是佛罗伦萨新圣马利亚有名杏仁香皂,那里药厂制造;还有几瓶香水。都是恋爱时赠送东西。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。