“翻译人很熟悉案件文件,这可以肯定。”
“能够熟悉到那种程度吗?怀疑。们要问问是谁提出让他注意这名字。怎会知道莱克特博士在佛罗伦萨?”
“佛罗伦萨警察局在电脑上对VICAP提出有关莱克特询问就是你看见。”克伦德勒说,“那次询问比帕齐被杀还早几天。至于你是什时候发现们就不知道。要不然佛罗伦萨警察局来问莱克特事还会
“史达琳特工,你被指控对在逃重犯非法泄露敏感材料。”克伦德勒说,仔细地控制住自己面部表情,“具体地说,你被控在两张意大利报纸上刊登这条广告,警告逃犯汉尼拔·莱克特说他有被捕危险。”
警官递给史达琳张肮脏佛罗伦萨《国民报》。史达琳把那报转向窗户读被圈出材料:
A.A.阿龙——敌人靠近,向附近当局投诚。汉娜。
“对此你怎回答?”
“没有登报,没有见过这东西。”
”她说。
警官让克劳福德走出去。
史达琳听见身后咔哒声,门关上,便挺直胸膛,单独面对着那几个人。
整个进程自此便带着十八世纪式断章取义,草草地进行。
在屋子里努南是联邦调查局最高领导,但是他意见督察长可以否决,而督察长显然已经派克伦德勒来做他全权代表。
“那你怎解释这报上使用个密码名字‘汉娜’呢?这名字只有汉尼拔·莱克特博士和本局才知道,却是莱克特博士要你使用。”
“不知道。这东西是谁发现?”
“是兰利[140]文件处在翻译《国民报》有关莱克特博士报道时偶然发现。”
[140]指美国中央情报局。
“既然密码名在局里是保密,文件处人读报时怎能知道?中央情报局负责文件处,们可以问问他们,是谁让他们注意‘汉娜’这个名字。”
努南拿起面前文件。“你能说明自己身份,以便做记录吗?”
“是克拉丽丝·史达琳特工。在录音吗,努南局长?要是上次有录音就高兴。”
努南没有回答,她又说:“录音记下询问过程你不会介意吧?”她从皮包里取出个漂亮纳格拉牌小型磁带录音机。
克伦德勒说话:“般情况下这种预备会都是在司法部督察长办公室里进行。今天改在这里,是为方便大家参加庆典,但是督察长规定还是要起作用。此事牵涉到外交上敏感问题,不能录音。”
“把对她指控告诉她,克伦德勒先生。”努南说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。