“‘先生,没有你想象
那
有学问。’
说,‘只是会
点儿法文,懂
点儿音乐、德文和绘画……’
“‘啧啧,这并没有什,主要
是您具备女人该有
气质和举止。
句话,若是说你没有
说
气质,那就不适于教育孩子,孩子们或许会在某
天在这个国家
历史中扮演很重要
角色呢!若是您具备那种气质,怎
会有人委屈自己接受三位数以下
工资呢!小姐,您要是到
家,你在
这里
薪水,从100镑开始。’
“福尔摩斯先生,要知道这待遇对这样穷困
人来说是好得难以相信
。这位先生可能看出
当时怀疑
表情,他便掏出钱包,拿给
张钞票。
“‘喜好是给小姐们先付
半薪水,’他
笑容甜蜜蜜
,两只眼睛在那张布满
皱纹
脸上只剩下两条发亮
细缝,‘好让她们支付旅费、添置点衣服什
。’
“以前从没见过这
可爱体贴
人。
那时还欠店主
账,预付
钱对
很有好处。然而,
总觉得这件事有
地方不大自然,
想多
解些情况后再表态。
己小办公室里,求职
妇女在接待室等候,然后逐个进屋;她翻看着登记簿,看看是否有适合求职者
工作。
“上个礼拜去
时候,他们把
像平时
样领进
小办公室。
发现斯托珀小姐并不是
个人在里面,她
旁边坐着
个长得异常粗壮
男人。他挂着笑容
脸上,又大又厚
下巴
层叠
层地挂到他
喉部;他鼻梁上戴着
副眼镜,目光热烈地看着走进房间
每
个女人。
刚
进去,他坐在椅子上弹
下抬起身,很快转身面向斯托珀小姐。
“‘就她,’他说,‘
看她很合适。真是好极
!’他看上去很热情,搓着两手,表现出最最亲切
样子。他
样子看上去挺和气,挺可爱。
“‘小姐,您想找份工作吗?’他问。
“‘是,先生。’
“‘能告诉您住在哪里吗?’
说。
“‘汉普郡,那是个可爱山村地区,铜山毛榉,离温切斯特才五英里。真是个最可爱
乡村,
亲爱
小姐,那儿还有
座很可爱
古老住宅。’
“‘那职责呢,先生?
很想
解
“‘当家庭女教师?’
“‘是,先生。’
“‘工钱怎支付呢?’
“‘以前在斯宾塞·芒罗上校家当家庭教师,每月支付4磅。’
“‘哎哟,真苛刻呀,’他边嚷着,
边在空中挥舞着那双肥胖
手,就像是那些情绪激动
人
样,‘怎
会只支付这
点儿钱给
位迷人
、有学问
女士呢?’
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。