“看啦,”边阅读这个栏目边说:“验尸官结束审讯时话对证人不利,他显然在提醒人们证词中有自相矛盾地方:他父亲还不清楚他回家却叫他;小麦卡瑟拒绝说出他和死者谈话细节,他对父亲死前所说话怪异描述。这些正像验尸官所说,对小麦卡瑟极为不利。”
听话,福尔摩斯暗自笑笑,在软绵绵靠垫上舒展着身体。“你和验尸官都用心良苦,”他说,“对小麦卡瑟有利证据被排除。
“是,看不着。”
“你能肯定那是什嘛?”
“不能,只能认为那里有样东西。”
“距离尸体多远?”
“大概有10米。”
证人:“还是不愿回答。”
验尸官:“据解,‘库依’是你们父子间常用信号,是吗?”
证人:“是。”
验尸官:“那你父亲怎在不知道你已从布里斯托尔回来情况下,并没有见到你时这样叫呢?”
证人(很是困惑样子):“不清楚。”
,不讨人喜爱,但据解,他并没有致他死命仇人。就知道这些。”
验尸官:“你父亲遇害前对你怎说?”
证人:“他嚷嚷几句,听他像是说‘阿莱特’什。”
验尸官:“你对这话含义怎看?”
证人:“没觉出有什深含义,觉得他当时神志不太清醒。”
“离树林边有多远?”
“差不多。”
“这说,若是有人将它拿去,就是离你10米远距离,是吗?”
“对。不过当时是背朝着它。”
对证人审讯过程到此结束。
个陪审团成员:“你听到你父亲在喊叫,跑回去看见他受致命创伤时发现别可疑东西吗?”
证人:“没发现什值得怀疑东西。”
验尸官:“这话什意思?”
证人:“快速地奔向那块空地时,相当紧张、吃惊,心只念着父亲。想起来,就在朝前跑时,在那地上像是有啥东西。灰颜色,像是大衣这类东西,可能是件彩格呢披风。从父亲身边站起来时,往四周看看,那东西看不见。”
“这说,在你去找人求救之前,那东西就没有,是吗?”
验尸官:“你怎和你父亲争论起来,因为啥事?”
证人:“不想回答。”
验尸官:“你必须回答。”
证人:“不愿告诉你,但可以肯定地对你说吵架和随后发生惨案没有关系。”
验尸官:“具体事由法庭裁判。想你也明白,你不愿回答问题,会很不利于以后你起诉。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。