)永远不会举出这样个例证。还是说恰恰相反?不在
位经典作家面前扭捏纠结不也是件特先锋
事
?况且马可·奥勒留还写下
超越古典与现代
疆界
《沉思录》……
直到她颇有风度地扯到彼特罗纽斯
才心定
些,她道,这人
形象让她联想起
——再无可挽回
距离也被她生生拽
回来——
马可·奥勒留。
楚丝称,天,彼特罗纽斯告诉尼禄,他受够
“这位毫无天赋
乡下诗人”朗诵
那些蹩脚诗歌,受够
“每天看到那圈与他
多米提乌斯血缘极为相称
肚子”。当然,在撂下如此有趣
段评价之后,彼特罗纽斯z.sha
。
是啊,对楚丝说,
谈到这世界,
真是啥想法都没有
;
累
,都懒得瞧上
眼它多米提留斯家
肚子。是多米提乌斯,楚丝纠正
。嗯,多米提乌斯,
道。随后她便问起
在文献展都看
些什
好玩
。
立时向她报出
赛格尔
“这个变化”,又将它切实给
留下
深刻印象禀告给
她。
不容分辩
口气都令楚丝有点不敢相信
。可
最终还是让她在
话中看到
真实
闪光:
骗她干吗。于是楚丝更放松
,道,既然
提到
赛格尔,她就愈发能够确定,
们艺术界比任何时候都更需要其他
声音,因为
们许久以来听到
都是已知事物
单调重复,而
们最迫切
需求则是思想
启迪和异质
能量……
“种impulso(4)。”
连忙补充道。
活
那
久,还从没如此沉着、自信而愉悦地说过哪句话。
只觉它听着就似
声澄澈
鞭响,在黑夜中愈加嘹亮,邀
们从没有逻辑
小径逃离夜
禁锢。
时间
有种印象,在这些弃绝
逻辑
小路上,“impulso”不再只是
样简单
事物,它既是它所表示
那个物理量,又是
种朴实无华
单方面作用,换言之,它是在
们
字典里孤独地住过
阵
那个稀松平常
动作。要到许多年后牛顿才赋予
它第二个释义,也打开
扇门,叫有心之人也可以沐浴在这种新概念
光晕里——它与此前人们所认识
“impulso”是如此不同。
***
(1)也称瓦格纳男高音或英雄男高音,音色通常厚实饱满,在戏剧性或悲剧性特定情境中通过声音和表情来显示慷慨激昂
情感。
(2)引自西班牙近代作家、政治家维森特·布拉斯科·伊巴涅斯于十九世纪末创作同名批判现实小说。
(3)介于古典主义与浪漫主义之间德国作家。1811年,他于柏林万湖先杀死身患
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。