小人孩回了回头,"那是我,"她说,“我得走了。”
“再见小小姐,圣诞快乐小小姐。”
但小人孩站着不动,
“卡洛琳一-娜一•?"
"我在想——”小人孩说,突然变得扭扭捏捏的,“要是
在天鹅湖草坪唱颂歌,迭亚高说。他跟着哼了半句就不得不重新咳起来。上帝保佑您快活,老爷,没什么能扫您的兴,人们远远地唱着。我说:你进来歇会儿吧,人都去唱歌了。迭亚高拒绝了,怕又被捉住,挨打、扣钱,再说,积雪能帮他降温、止疼止痒。我说:就说你是进来做清洁的。说完我爬到靠墙角的地方拉了一堆屎。
他只好抱了一怀雪,掏钥匙开锁、进来。他条件反射地检查了屎。“达标。”他说。我们靠在一起。他把雪敷在额头上、手上脚上,咳嗽,打喷嚏。我说:听,这首是什么?他侧耳听一阵,说是《我看见三只船》‘。我们边听边猜,说起炎热地方的圣诞往事。好几首我们从没听过。后来响起《圣诞佳音》2,迭亚高抱着我默默流泪。
当晚发生一些奇事。第一件奇事是巡逻员整晚都没出现。长崎和暹仔一起挤在马来袭之家烤火、咳嗽。马来瑛打呼噜。丹顶鹤单脚而立,头埋人背羽,羽绒里有它的无边雪国。第二件奇事是八点一刻前后,一个浑身冒热气的东西落进雪地,把丹顶鹤吓得直扑腾——是个小人孩,后背长(绑)一双天使翅膀,手抓一根星棒。她趴在雪里等了一会儿,不得不自己爬起来,拍掉膝头雪,张望一圈,选择走向我们。盆火在远处哗哗哦瞰地响。她隔着铁枝问:“你们是谁?”——也许她问的是“你是谁”而我擅自加上了“们”——“我是满大人,”迭亚高吃劲坐直,念规定台词,“我来自古老的大唐帝国。”倒是说得轻柔、顺滑,没有被咳嗽或喷嚏打断。
小人孩用星棒扒拉铁枝,“满大人,你在干什么?你也生病了吗?你旁边是谁?”
1/SawThreeShips(ComeSailingIn),传统圣诞颂歌,据悉"最早的印刷版本来自17世纪德比郡”。
2TheFirstNoel,传统圣诞颂歌,源自康沃尔郡,1823年出版的《古今颂歌集》(CarolsAncientandModern)已收录。
“小小姐,这是巨蛙,来自古老东方的明星。”
星星弹奏铁枝。“它咬了你吗?”
“她从不咬人,”迭亚高按摩我低温、遍布疣子的皮肤,他烫极了,他的温度正涌向我,“相反,她需要保护
远处有人喊,“卡洛琳娜?"