以失败告终。彼女旦境遇得变,不再以身为贱,便变而为不可教之懒妇,若非懒妇,则成不可御之悍妇也。〔永井,1971:104〕
虽然永井为接近娼妓而隐去身份,但自从有次被警察盘问之后,便很小心周全地把证明自己身份印章、印章证明和户籍抄本直随身携带。当然,这是为向警察显示,自己本为有相当身份地位绅士,并非真正属于出入此等陋巷之辈。也就是说,永井面与陋巷中女人们交际,同时手持自己属于另世界证明,他绝不会允许女人们越界侵入自己领地,所以,他与娼妓们关系,其成立前提,是把女人视为全然另人种,并非以同等高度视线在与她们交往。
如永井这般,在个阶级和性别严格分界舞台装置之中,对挣扎在苦海中女人表达同情、聆听她们不幸身世,便成为身处绝对安全圈之内人们自满足精神资源。即便这样,有时也不过是逢场做戏。娼妓根据客人爱好编制各类身世故事讲给客人听,让客人当“好人”,给客人“增值”,这实为种广为人知商业行为。永井绝非不谙此道纯情少年,当然不会把娼妓故事全盘当真。《濹东绮谭》中有个叫阿雪女子,她向永井表现出超乎游戏纯情,结果,正如永井自己承认,“非但玩其身,连其真情并玩”。〔永井,1971:105〕
逃离女人男人们
吉行淳之介作品,让人读着生气,不过,也可以换个读法,当作男人性幻想合适文本。这来,吉行书就成令人吃惊地赤裸地,bao露男人到底是什东西好教材,愤怒恶心阅读体验,也变成种学习型阅读行为。实际上,倘若不这转换思维,大多数男人写东西是不能心平气和地读下去,就连在诺贝尔奖作家大江健三郎作品中,也如加藤秀所言,“随处可见对女性主义充满戒备奚落和露骨厌恶同性恋言辞。”〔加藤,2006:100〕所以,与其每次恶心生气,不如换种思维,就像萨义德对东方主义所言,不把男人作品视为“关于女人文本”,而是当作“关于男人性幻想文本”,那,便会从中学到很多东西。在这些文本中,对男人这个谜,他们谈论得很坦率,坦率得让人吃惊。
对近代日本男性文学,就有个这来读文学研究者,水田宗子,她在《逃往女人与逃离女人》文中写到:
说男作家没有理解女性、没有写出真实女性、没有把女性作为个人来写,这种指责本身是正确
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。