“是。
老板。”
“你老板。这
称呼挺有意思。”她轻推
下。“你那个聪明
老妹在大学过得如何?”
“她很好,托马斯也不错。”
“总有天她会管理国家。但
不得不说,露易莎,你没有在她之前离开
直让
很惊讶,
们
直觉得你是个非常
“般不乘公交,不过今天
车有人在用。你怎
样?你工作上
事情,你妈妈都告诉
。听上去非常有趣。”
这就是你在个小镇长大会遇到
事情,你生活中
每
部分很快尽人皆知,没有什
秘密——不论是
十四岁时在镇外
超市抽烟被人逮住,还是
父母重新铺
楼下洗手间
瓷砖。日常生活中
细枝末节是迪尔德丽这样
女人街头巷尾闲聊
绝好话题。
“很好,是。”
“并且报酬不错。”
“是。”
尔想会儿。
“对不起,要是你觉得早该告诉你,”
说,“但是……似乎不关
事。”
“何况这也不是个轻松话题。”
“是。”
“克拉克,这不是第次,不知对你来说这算不算
点安慰。”他说着,回到
房间里。
“这就放心
。‘黄油面包’茶馆事件后,
还悬着心呢。他们把茶馆关
,真是耻辱。镇上没几家顶用
店
。
记得街上以前有个杂货店,
家面包店和
家肉铺,现在只有
家做烛台
!”
“嗯。”她瞅瞅
计划单,
合上
笔记本,对她笑
笑,“还好
们有地方买窗帘。店子怎样?”
“噢,很好……是……这是什
?跟工作有关?”
“直在思考威尔想做
事情。”
“你那个残疾男人?”
迪尔德丽·贝洛斯叫两次,
才抬起头来。
在笔记本上涂写,标上名字和问号——利弊。
都忘
是在公交车上,正在思考让威尔去戏院
方法。车程两个小时以内
只有
个戏院,正在演出《俄克拉荷马》。很难想象威尔会点头称赞“啊,多美丽
早晨啊”,但是演出严肃戏剧
剧院在伦敦,那里仍然看来不大可能。
大致说来,现在可以带威尔出门,方圆
小时
车程内,能参加
活动都参加
,
不知道怎样带他去更远
地方。
“又沉浸在你小世界
,嗯,露易莎?”
“噢,您好,迪尔德丽。”在座位上挪
挪,给她让出
个位置。
还是女孩时,迪尔德丽就跟母亲是朋友。她拥有
家软装饰店,离过三次婚。她
头发很厚,看起来像假发,
张肥胖而悲伤
脸,像是仍然贪恋地幻想着白马王子会来把她接走。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。