也可获判无罪。本案辩方已经声明将会援引《*秽出版物法》第四条第二款,并经由提供专家们
证词来进行无罪辩护。辩方将就《乱言塔》具有文学价值,以及社会、精神意义等其他层面
重要价值来进行辩论,以证明此书
出版符合公众利益。奥古斯丁爵士对陪审团说:“听取
他们提供
证据后,你们将自行判断。法官大人已经破例准许,本案将由辩方首先举证,控方会根据辩方对此书做出
种种辩护,决定传召哪些证人进行反驳。”
奥古斯丁爵士还告诉陪审团,在《查泰莱夫人情人》
书
诉讼案中,伯恩法官曾规定,在陪审团成员阅读完《查泰莱夫人
情人》全书前,控方不得在陪审团成员面前引用书中任何段落。当时,王室法律顾问杰拉尔德·加德纳先生,发表
对此项决议
看法,杰拉尔德·加德纳先生说道:“
不反对
各位律师同僚们将《查泰莱夫人
情人》
书
故事定性,也不反对控方对陪审团揭示到底哪些内容属于*秽……
尊重
是在陪审团未读完整本书前,控方不能以个别文段
描述来造成陪审团对书
偏见。”
奥古斯丁爵士说,因此他将先针对《乱言塔》进行案件综述,然后在后期才针对书中某些具体文段描述做出检视。他说,在古时候,当书籍因“*秽诽谤罪”受审时,因无法针对书籍
文学价值或相关公众利益进行辩护,所以,往往只需要抽出
两段“辞藻华丽、极尽夸张”
文字在法庭上朗读,只要有人觉得这些文段不可接受,就能以“*秽”将书籍定罪。但此刻面临审判
是
整本书,是
整本书背负着“*秽罪”
指控,是
整本书有倾向于产生堕落和腐化影响
嫌疑。奥古斯丁爵士说自己很赞成法官大人下达
整本书都需要受审
决议:“《乱言塔》书中包含着对下流行为、露骨性爱、非自然举动
大量直白描写,更严重
是,还详尽地描绘
酷刑和折磨,多到显得冗余。因此,林林总总
内容汇集在
起,使整本书从倾向性上,让
觉得极度*秽、堕落,或者说腐化、邪恶,又或者说反常、低俗。尽管如此,陪审团仍旧会从书中发现些许所谓
文学价值,当然,
也不打算否认这本书
确有文学价值——不过,无论从笔触还是主旨上看,它
文学价值远远无法超过它
粗鄙、变态。”
“此前早已有人提出这样说法——”奥古斯丁爵士说,“在D.H.劳伦斯《查泰莱夫人
情人》这本书受审
过程中,其实是查泰莱夫人在受审,查泰莱夫人因通*和她
性交事实而受
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。