本诺窘困地回答说:“可没这说!只是说那天发生事情,这是按照您要求说……”他想想,又立刻补充说,“不过,您要想知道看法话,认为贝伦加对他们说些有关藏书馆里事情,您应该到那里去寻找线索。”
“为什你想到藏书馆呢?贝伦加所说到非洲人那里去寻找是什意思?莫非他想说得好好读读非洲诗人作品吗?”
“也许是吧,好像是这个意思。可当时马拉希亚干吗要火冒三丈呢?毕竟是由他来决定哪部非洲诗人作品可以借给人阅读。但是有件事是知道:人们去翻阅图书目录时,在只有馆长看得懂索引中,会看到‘非洲’这栏目,在其中就曾经找到过‘非洲之终端’。有次,问到带有这个标签本书,记不得是哪本,题目令很好奇;而马拉希亚却对说,带有这个标签书都已经丢失。这就是所知道。正因为如此,才跟您说,您得监视贝伦加,在他上藏书馆时候监视他。谁都说不准是怎回事。”
“谁都说不准。
关于奥秘谜语诗,没有人能超过非洲诗人,他引用辛福西奥[3]关于鱼谜语诗:
‘地上有那间房子,发出种清晰响声。
那响声在屋里回荡,房主人却默不作声。
但双双起逃跑,竟是房主人和他房子。’
豪尔赫这时说,耶稣曾嘱咐们只要说‘是’与‘否’,更多话就都来自罪恶,你想说‘鱼’,你只说‘鱼’就够,不要用虚假响声来模糊‘鱼’概念。他还补充说,他觉得用非洲人来做例子似乎是不明智……于是……”
“于是?”
“于是,就发生不明白事情。贝伦加笑起来,豪尔赫训斥他。他却说,他那笑是因为他想起,只要在非洲人作品中间好好寻找,就能发现很多类似谜语,当然不都像‘鱼’谜语那简单。在场马拉希亚火冒三丈,几乎要抓住贝伦加兜帽,支使他去干他自己事……贝伦加是他助理,这您知道……”
“后来呢?”
“后来豪尔赫走,争论就结束。们大家都各去干各事,但在工作时,见韦南齐奥和阿德尔摩先后走近贝伦加,向他询问些事情。离他们甚远,见贝伦加回避着,但当天他们俩又都去找他。后来,那天晚上,见到贝伦加和阿德尔摩在进餐之前待在庭院里谈话。这就是所知道全部情况。”
“这就是说,你知道最近神秘死去两个人都向贝伦加打听过事情。”威廉说道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。