,所以在这不平常情况下也不会跳动。
“起来!”他嚷道,经过这番考虑他几乎任性起来。他背后带着球,踏步向卧床走去。他
希望似乎就要得到证实,当他故意贴近床
时候,马上便有
个球跳到床上。可是出现
意想不到
情况,另外那个球竟跑到床底下去
。球也会在床底下跳,这种可能性是布鲁姆费尔德完全不曾想到
。他对那
个球感到恼火,虽然他觉得这是多
不公平,因为那个球在床下跳,所以它完成任务也许要比床上
那个球完成得好。现在要看那两个球决定待在哪儿
,因为布鲁姆费尔德不相信它们会长时间分开工作。不
会儿,下面那个球果然也跳到床上来
。现在
要它们
好看
,布鲁姆费尔德心里这
说,兴奋得有些激动
,
把扯下身上
睡衣,急忙躺到床上去。但这时,从床下跳到床上来
那个球偏偏又在往床下跳去。布鲁姆费尔德怀着极度失望
心情简直是瘫倒在床上
。那个球多半只是在床上张望
下,它不喜欢待在那儿。于是乎,另外那个球也跟着它跳下去,自然也就待在下面
,因为下面更好些。“这
整夜
都得在这儿跟这些鼓手们做伴
,”布鲁姆费尔德心想,咬着嘴唇点
点头。
他郁郁不乐,其实他并不知道那两个球夜里会对他有什损害。他睡眠
向极好,这点小小
声响他好对付。为
有充分
把握,他根据已经取得
经验在它们下面垫
两块地毯。仿佛他养
只小狗,现在给它铺
软和
床铺。仿佛那两个球也疲乏
,困倦
,它们也跳跃得比先前低而慢
。每当布鲁姆费尔德跪在床前,用那盏床头灯往床下照时,他有时便以为那两个球永远躺在地毯上不动弹
,因为它们落地时十分无力,滚动
小段距离时
速度也十分缓慢。不过,它们随后又尽责地蹦
起来。如果布鲁姆费尔德第二天
早起来再看那床底下时,他便会发现那儿有两个安静
、不会伤人
儿童球,这种情况也是可能
。
但它们似乎连坚持跳到早晨都不能,因为布鲁姆费尔德
躺到床上就听不见它们
响声
。他竭力想听到
点动静,他从床上探出身子去仔细倾听——什
声响也没有。地毯起不
这
大
作用,惟
解释是,两个球不跳
。要
地毯软,弹性不够,它们弹跳不起来,因而暂时停止跳动
,要
就是——这个可能性更大——它们永远也不会再跳
。布鲁姆费尔德满可以起来看看究竟是怎
回事,但他对房间里终于寂静下来感到满意,所以他宁愿躺着,连用目光接触
下那静
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。