以责备您,但都闭口不谈;在上封信中也许情绪有点不好,就以此作为补偿吧。
现在,子爵,只想对您提个要求;那既是为,也是为您;就是把也许跟您样都渴望那个时刻延缓下。觉得应当把那个时刻推迟到回城以后。方面,们在这儿没有必不可少自由;另方面,也会冒风险。因为神色阴郁贝勒罗什和关系已经系于发,只要再引起他点儿嫉妒,他就会更对紧抓不放。他爱已经到力不从心地步;因而目前在和他亲近时候,既要耍些花样,又要小心谨慎。可是同时,您也应当清楚地看到,这可不是为您所作牺牲!彼此都不忠实于对方,只会变得更加富有迷人之处。
您可知道,有时也为们竟被迫采取这种手段而感到惋惜!以前们彼此相爱,觉得那就是真正爱情,那会儿是幸福。但是您呢,子爵?……不过为什还要把那去不复返幸福放在心上呢?不,无论您怎说,要恢复那样幸福是不可能。首先,会要求您作出些牺牲,而您肯定不能或不愿作出这些牺牲;兴许也不配让您为作出这些牺牲。其次,又怎样使您专不变呢?哦!不,不,根本不愿有这样想法。尽管眼下给您写信觉得很有趣味,但还是宁愿跟您骤然分别。
再见,子爵。
七××年十月六日于××城堡
第百三十二封信
德·都尔维尔院长夫人致德·罗斯蒙德夫人
夫人,您对关怀使深受感动;要不是生怕接受就会亵渎您好意,因而有些矜持,本会尽情地享受您这番好意。发现您关怀对无比宝贵,可为什同时又觉得自己不配受到这样关怀呢?啊!至少还敢于对您表示感激之情。特别钦佩您这种宽容美德;您解们弱点只是为对其表示同情;这种美德强大魅力在们心头保留着如此愉快而剧烈影响,甚至可以和爱情魅力匹敌。
可是既然友谊已经无法满足幸福需要,那还配得到这种友谊吗?对您劝告,也抱着同样观点;觉得这些劝告很有价值,但是无法照着去做。目前体味到完美幸福,又怎能不相信它存在呢?不错,如果男人都像您说那样,那他们是令人憎恶,们应当避开他们。但瓦尔蒙跟他们有多大不同啊!他跟他们样具有强烈情欲,就是您所说冲动,但是在他身上超越切,仍是那种极度体贴!哦,朋友!您说要分担痛
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。