[6]仍指中途那个村庄。——编者原注
[7]《克拉丽莎》,英国小说家理查逊(1689—1761)在七四至七四八年分部出版书信体长篇小说。小说女主人公克拉丽莎漂亮纯洁,聪慧娴雅,出生于良好世家,但是家人从经济利益出发,打算把她许配给个她所厌恶富家子弟。克拉丽莎不从,她被另位风流倜傥青年贵族洛夫莱斯吸引。洛夫莱斯外表潇洒迷人,内心却无比丑恶。他以帮助克拉丽莎摆脱包办婚姻为由,携她逃出家庭,并将其*污。克拉丽莎因失身而羞愧至死,洛夫莱斯最后也死于和克拉丽莎表兄决斗中。由普雷沃教士翻译该书法文译本于七五年在法国出版。克拉丽莎贸然与风流浪子洛夫莱斯私下开始通信,后来为躲避他追逐,又徒然地想要逃匿不见。克拉丽莎陷入困境与德·都尔维尔院长夫人当时处境颇有几分相似之处。
;至少这认为,因为在给您写信时候,始终感到心神不安。如果信里面流露出些会叫感到羞愧感情,请您以宽大为怀友谊多多包涵。完全信赖您对友谊。不愿对您隐瞒内心任何意念。
再见,可敬朋友。希望要不几天就能把到来日期告诉您。
七××年十月二十五日于巴黎
注释
[1]当瑟尼不知道这种方法具体内容;他只把瓦尔蒙说话重复遍。——编者原注
[2]阿喀琉斯,希腊神话中英雄,出生后被其母手握脚踵,倒提着在冥河水中浸过。因而除未浸到水脚踵外,全身刀枪不入。据说在希腊联军开赴特洛伊途中,经过密西亚时,阿喀琉斯长矛曾刺伤密西亚国王忒勒福斯。根据神谕,唯有造成创伤那个人用带来创伤那件武器方能治愈创伤。后来奥德修斯用阿喀琉斯那根长矛上铁锈所制成膏药才治好忒勒福斯伤口。
[3]引自伏尔泰喜剧《纳尼娜》。——编者原注
案《纳尼娜》(1749)是伏尔泰戏仿英国小说家理查逊(1689—1761)书信体长篇小说《帕米拉》所写出带有感伤色彩喜剧。所引台词是剧中人物德·奥尔邦伯爵跟着赞美纳尼娜德行时说,见该剧第幕第七场。
[4]这是从巴黎到德·罗斯蒙德夫人城堡中途个村庄。——编者原注
[5]德·塞维尼夫人(1626—1696),法国女作家,以书信著称于世,所写《书信集》收有同女儿等人通信,反映法国国王路易十四时宫廷生活和社会状况。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。