米哈伊尔·弗里德曼寄给萨拉·金兹堡,1909年12月26日。
个大眼睛
女孩慵懒地倚在打开
窗前,长发披肩,双手摊放在膝头。题词:“假如
是
只小小鸟!”
亲爱
萨拉!
没有向你祝贺国外
新年——
不确定寄出
信你能否收到,因为
听说你已经离开
蒙彼利埃。现在
打听到你只是暂时离开,于是向你寄去
最美好
新年祝福,希望你能收到。
祝愿你对未来
信念永不消退,祝愿你前进
每
步都成功顺遂,祝愿你创造出最符合心中理想
生活。
还希望,命运能够安排
们相见。
你米哈伊尔。
面孔时,发自内心地感觉,女性是生命中
可怕力量,特别是在
们男人
生命中。为
她,为
她
微微
笑,
们甘愿面对任何
斗争、折磨乃至死亡!女性是生命中
女王,生命中
切,
切最美好
事物全部属于她。因为女性本身就是大自然最美好、最美丽
造物!那个男人将是何等无上地幸福,假如他能够用热情之火点燃她那乌黑
双眸,让它们闪耀出无尽
欢乐和醉人
光泽……恐怕连天上
众神也会羡慕他。
想成为这个幸运儿,想得发疯……
亚历山大
四
亚历山大寄给萨拉·金兹堡,1907年10月17日。
明信片上图画题为《不要走》:
位妇女正和
位g,m者依依惜别。g,m者头戴库班哥萨克式平顶羊皮帽,蓄着短髭,手持左轮,远处可见白雪皑皑
屋顶和
个小小
教堂圆顶。上方有
行手写字迹:“而你却总是对
说:走吧!”
六
德米特里·哈吉-亨切夫寄给萨拉·金兹堡,蒙彼利埃,1909年12月29日。
封标准
事务性信件,蝇头小字将整张信纸挤得满满当当,半生不熟
俄语中间还夹杂着法语词汇,大概是匆忙和
萨鲁希亚,早起给你寄出
信,却忘
今天是10月17日,故信中没有祝你节日快乐。不过,这
天于
而言永远是珍贵而难忘
,不仅由于其社会意义,更是因为,正是在两年前
今天,
和你第
次手挽着手参加
游行。那时
们还完全不认识,
根本想象不到,走在
身边
,手被
紧紧抓住
这个黑眼睛
姑娘,将变得对
如此珍贵,再后来会成为
未婚妻。感谢10月17日让
们变成
同志和亲人!1905年10月17日万岁!
你萨尼卡
向卡佳问好。
1905年10月17日,尼古拉二世颁布《十月宣言》,承诺给予俄国人民公民自由以及个足值
议会。
五
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。