“那你为什
不早告诉
们?”史迈利问道,口气像是个做父亲
感到失望
口气。“
们又不是什
妖魔鬼怪。
们并不想加害她们。你为什
不告诉
们?你早告诉
们,说不定
们还可以帮她们忙。”说完又去看那卡片去
。塔尔大概用
两三盒这样
卡片,在椰子壳纤维织成
地席上铺
地。“你为什
不告诉
们?”他又问,“照顾自己
亲人又不是犯法
事。”
吉勒姆心里想,他们可不会让你照顾自己亲人呢,他这时心里想
是卡米拉。
为帮助塔尔答复,史迈利提出
各种
提示:“是因为买护照用
是你
出差费?你没有告诉
们是不是由于这个缘故?说实在
,这里谁也不愁钱。你替
们送来
个极为重要
情报,
们为什
要斤斤计较两千英镑?”时间又滴答过去,没有人加以利用。
“还是因为,”史迈利提示道,“你感到惭愧?”
吉勒姆竖起耳朵,忘掉
关系?”
但是史迈利似乎并不想为自己问题提出理由,他只是让沉默来解释
切,而且他也许深信这样可以办到。吉勒姆曾经见过这样
盘问:别有深意
问题掩盖在老套
外衣下,在听到回答以后慢慢地记下来,这样拖延时间使得对象
脑海里由于询问者
个问题而引起
许许多多
问题,想坚持原来供词
决心就越来越削弱
。
“你用普尔名字买那份英国护照
时候,”史迈利过
很久很久以后又问,“你有没有从同
来源买别
护照?”
“为什
要买别
护照?”
但是史迈利不想提供理由。
“为什
要买?”塔尔又说
遍,“
又不是收集护照
人,
只想离开那里。”
“还要保护你孩子,”史迈利提示道,脸上露出同情
笑容,“而且如果办得到
话,也要保护孩子
母亲。
想对于这
点,你
定考虑过很多,”他用
种讨好
口气说,“毕竟,你不能把她们丢在那里任由那喜欢打听
法国人摆布呀,是不是?”
史迈利在等他答复时,好像在读那拼字卡片,横着读,竖着读。这里面没有什特别
地方:都是随便拼成
字。有
个还拼错
,吉勒姆注意到书信
词最后两个字母拼到前面去
。吉勒姆心里想,他在那个小旅馆里干什
?跟
些酱料瓶和推销员住在
起,他
心里在追踪些什
线索?
“好吧,”塔尔不高兴地说,“就算替丹妮和她
母亲弄到
护照。普尔太太,丹妮·普尔小姐。那
们现在该怎
办,高兴得大叫大喊?”
又是片沉默,比提问还厉害。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。