史迈利听见树林外面汽车开过声音。整个世界就在这树林外面,可是拉康却有这个红色城堡和基督教伦理观,后者所能给他只不过是个爵士封号、同辈尊敬、优厚年金和两家大公司理事挂名差使。
“反正要在十点钟去见他。”拉康站起来,他们又在起走。史迈利忽然觉得在早晨新鲜空气中飘来“埃利斯”名字,有那阵子,像坐在吉勒姆汽车中样,种奇怪不安感袭上他心头。
“毕竟,”拉康说道,“们俩立场都是很光明正大。你认为埃利斯被出卖,因此你要求追查。大臣和认为这事完全是老总办事无能——说得客气些,这也是外交部看法——因此们要换把新扫帚17。”
“唉,你处境,很能理解。”史迈利说,与其说是说给拉康听,不如说是说给自己听。
“那很高兴。乔治,可别忘记:你是老总人。老总喜欢你,不喜欢海顿,他后来失去自制,干这件特别冒险事儿时,是你给他撑门面。不
但是很难知道你目标是什,问题就在这里,特别如果你是英国人话。们不能要求你们这些人来为们决定政策,是不是?们只能要求你们推行政策,对不对?又很微妙吧?”
史迈利不再追着他走。他屁股坐在个生锈摇椅上,把大衣裹得更紧,于是拉康只好回来,欠着身子坐在他身旁。他们两人起跟着下面弹簧咯吱咯吱地摇着。
“为什她选中塔尔?”拉康终于自言自语道,拨弄着他纤长手指,“要找个人听她忏悔,看没有比这个人更不合适。”
“这个问题,看你得去问女人,问们可没有用。”史迈利说,心里又在想伊明翰究竟位于哪里。
“唉,是啊。”拉康马上同意道,“这切都是个谜。在十点钟要去见大臣,”他低声告诉史迈利,“得让他知道。他是你在议会表兄。”他又补充句,勉强加上这个跟私人有关笑话。
“实际上是安恩表兄,”史迈利纠正他,口气仍有点心不在焉,“虽然是远房,但还是表兄。”
“比尔·海顿也是安恩表兄?们伦敦站那位杰出站长?”他们以前也已经开过这个玩笑。
“是啊,根据另条家系,比尔也是她表兄。”他完全没有必要地补充句:“她来自个古老家族,这个家族有很稳固政治传统。年代久远,就分布得更广。”
“传统?”拉康喜欢把含糊其辞话弄得清二楚。
“家族。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。