他把烟丢到地板上,用脚灭,问:“你这着急吗?”
“告诉你
说辞。
已经准备好抓人
——如果
“不是吗?”
“如果你因拒捕或蓄意脱逃被杀,他就不需要证明什。”
“他真是越老越难缠。”薄唇弯出另个微笑,似乎胖子局长要把他置于死地这件事并没有什
不起,“只要他想除掉
,总能找到理由。他瞧你哪里不顺眼
?”
“他大概觉得很讨厌吧。”
“真可惜。黛娜告诉,你除
像苏格兰人
样
毛不拔以外,是个不错
人。”
身子,在片嘈杂中大吼:“
可没参与!”
枪声渐弱,然后停止。门窗
吊帘上斑斑点点
净是灰色
弹孔。黑暗中
个嘶哑
声音小声说道:“托德,你和‘肋骨’盯着这里,其余
人都上楼。”
们穿过店后面
个房间,走进
条走廊,爬上
段铺着地毯
楼梯,来到二楼
个房间。屋里放着
张绿桌子,四边有围挡,专门用来掷骰子。房间很小,没有窗户,灯火通明。
加上,房间里共有五人。塔勒尔坐下并点燃
根香烟。他是个肤色黝黑
小个子年轻人,除非看到
他那线条死板
薄嘴唇,否则你会觉得他长着
张挺漂亮
合唱团成员
脸。
个骨瘦嶙峋
金发小子,不超过二十岁,穿着粗花呢衣服,四脚摊开平躺在长沙发上,对着天花板吐香烟。另
个男孩——同样是金发,同样年轻,但没那
瘦——正忙着整理鲜红色
领带、理顺黄色
头发。
个三十来岁
窄脸男人,松弛
大嘴巴下面
下巴短得几乎可以忽略;他不停地在房间里走来走去,
脸无聊,嘴里哼着《玫瑰般
脸颊》。
坐在离塔勒尔两三英尺远
椅子上。
“们聊得很愉快。你能告诉
有关唐纳·威尔森被杀
事吗?”
“他老婆干。”
“你看见?”
“事发下秒
就看见她
——手里还拿着枪。”
“这说对你对
都没好处,”
说,“
不知道这里面有多少添油加醋
成分。实话告诉你,你可以留着在法庭上说,不过你应该没机会去那儿演戏
。如果诺南抓到你,铁定会把你弄死。别跟
拐弯抹角,
只不过是想完成工作。”
“诺南还要继续多久?”他问。沙哑低语中不带情绪,只有
丝厌烦。
“他这趟是冲你来
,”
说,“
想他会坚持到底。”
赌徒露出淡淡、轻蔑
微笑。
“他应该知道,把这种不公正说辞扣到
头上,成功
机会能有多大。”
“他并不指望在法庭上证明什。”
说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。