(6)松旭齐天胜(1886—1944),本名中井胜,日本女魔术师。于欧美巡演期间,博得广大人气,大正至昭和初期被封为魔术女王。一九三八年退休,一九四〇年由侄女承袭名号。乱步于一九二七年的流浪旅程中,曾“在上州某町巧遇天胜一团演出,颇感怀念,便于途中下车”。
(7)Calmotin,是武田制药所的药物α-monobromisovalerianyl-carbamide的商品名称。一九〇七年由库诺鲁公司以“布罗马拉尔”为商品名发售,是早年广泛使用的舒缓镇静、催眠剂。白色结晶粉末状
不经意看到这一幕匪夷所思的情景,全愣在门口。原来,被冠上魔鬼封号的刑警也有感情,他们受到这无法用语言说明的神圣氛围的感染,半晌无法言语。
震撼了整个社会的女贼黑蜥蜴终于咽下了最后一口气。她枕在名侦探明智小五郎的膝上,带着满足的笑容,离开了人世。
再一看,也许是先前为了挣脱警员逃走时用力过猛扯破了衣袖,她裸露的美丽手臂上趴着一条黑蜥蜴,那刺青依旧栩栩如生,仿佛为与主人别离而伤悲,幽幽地、幽幽地蠕动着。
(发表于一九三四年)
————————————————————
(1)G街及后文U公园、T大学、S站等,分别应指银座、上野公园、东京帝国大学、品川(或新桥)车站。且不说后文提到的黑蜥蜴的手下就职的T大学,后面的大阪天王寺公园也用T公园称之,连一些无关紧要的地名都用字母替代,这可能是《日出》杂志的要求。但奇怪的是,“京桥”这个地名却不用字母替代。
(2)日本的舞厅兴起于大正末年,昭和十五年(1940)被禁止。凡购买白天十钱、夜间二十钱的入场券,就可以和专门的舞者共舞一曲。当时知名的舞厅有京桥的东京舞蹈研究所、人形町的联合舞厅、赤的佛罗里达、新宿的国华、饭田桥的饭田桥舞蹈场等。
(3)原文为“クラヴアツト”(cravat),是法语中的领带之意。领带于江户末期引进日本,直到明治初年,才普遍以英文“ネクタイ”(necktie)称之。
(4)原文为“男ボ-イ”(BOY),是为了区分女侍的“女ボ-イ”(女BOY),二者都是明治时期的说法。《新词字典》说“在意指男孩的BOY上冠以‘女’字,看似可笑却也是新时代语的独特之处”。
(5)一种染布法,据传是江户时期的元禄年间,由宫崎友禅斋独创的。纤细华丽的花纹为其特色。