然后,她回过头,朝领班服务台方向招招手。这通常是买单信号。可当领班走到他们桌旁,他手里拿着并不是什账单。相反,他拿着只很大黄匣子,匣子外面还绑着条深绿色丝带。
“这个——”尼娜说,“小玩意儿是送给你。不过你得答应,到午夜钟声响起时候才能打开它。”
尼娜离开广场餐厅与父亲会合去。伯爵原打算付完账,便去博亚尔斯基餐厅(点份香草羊排),然后再回自己书房,边喝酒边等待午夜钟声到来。这时,手风琴演奏员又拉响首新圣诞颂歌,可伯爵突然发现,自己注意力已不知不觉转移到旁边张餐桌上。看样子,坐在那儿那位年轻人刚刚迈入恋爱初始阶段。
小伙子颌下刚刚长出些胡子楂。他准是在课堂上被女同学聪慧而认真神情迷住。终于,他鼓起勇气,打着要和她探讨意识形态方面问题幌子把她约出来。而现在,她就在广场餐厅和他相对而坐。她朝大厅四周看眼,脸上没有笑,也没开口说过句话。
为打破沉默,小伙子开始聊起即将召开旨在统各苏维埃共和国大会。从她严肃神情看,用这样话题作为开场白也许更为合适。果不其然,那位年轻女士对这个问题还真有些自己见解;可当她谈起对外高加
段还能结识位像你这棒新朋友,真觉得自己很幸运。”
说完,伯爵把手伸进口袋,拿出件礼物递给尼娜。
“这个小玩意儿,在像你这大时候,可为派上过大用场。希望它能在你隐姓埋名外出游历时候帮到你。”
尼娜笑,那笑容仿佛在暗示(尽管很难令人信服)他完全没必要这做。然后,她解开包装纸,露出里面老罗斯托夫伯爵夫人那副看歌剧用六角形望远镜。
“这是祖母。”伯爵说。
自从他们俩相识以来,尼娜第次惊讶得说不出话来。她边欣赏着镶在镜筒上珍珠母和黄铜配件,边将小望远镜在手里转几转。然后,她又把它举到眼前,慢慢朝屋里扫视起来。
“你比其他所有人都更解,”过片刻,她说,“会好好珍惜它,直到死那天。”
她并没想到要带份礼物给伯爵。可在伯爵看来,这完全可以理解。因为她毕竟还是个孩子。而且,对伯爵来说,打开包装纸期待着收获份惊喜日子早已过去。
“时间不早。”伯爵说,“可不想你父亲等你等得太久。”
“是。”她惋惜地说,“是得走。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。