住在得克萨斯的英国诗人克里斯托弗·米德尔顿(ChristopherMiddleton)乘坐出租车前往机场,一路上司机频繁地发问。“您去哪儿?”“日本。”“日本的哪儿?”“横滨。”“去干吗呀?”“开会。”“什么会?”米德尔顿稍微犹豫了一下后回答说:“诗歌研讨会。”司机一本正经地感叹:“日本文明还没有灭亡啊。”米德尔顿在朗诵自己的诗歌之前给我们讲了这件趣事,听众们哄堂大笑。但是,朗诵开始后,会场内顿时安静下来。听非母语写作的诗歌朗诵还能笑出来的,只是少数的幸运儿,或者说是有限的几个勤奋的人。遗憾的是,我并不是其中之一。
正面细长的彩色玻璃在夏天的阳光照耀之下闪闪发光。左边有一架管风琴。时尚的长方形桌子上放着一本《圣经》。关东学院叶山研讨会议室的大厅也兼做教堂,刚开始的时候,在这里朗诵一些不怎么虔诚的诗歌时,人们还有一些顾虑,如今已经习以为常了。每年惯例的诗歌夏季研讨会在今年已经迎来了第十八次会议。发起这个会议的是关东学院美国文学教授、诗人威廉·I.艾略特,他同时也是我的好友。没有他的激情与努力的话,这个四十人的小而充实的会议是无法持续举办下去的。会议每年固定从外国邀请一位诗人参会,至今为止,已邀请了多位鼎鼎大名的诗人前来参加,比如一九八四年的威廉·斯塔福德(WilliamStafford)、一九八五年的丹尼丝·莱维尔托芙(DeniseLevertov)、一九八六年的威廉·斯坦利·默温(WilliamStanleyMerwin)、一九八七年的谢默斯·希尼(SeamusHeaney)、一九九〇年的莱斯·穆雷(LesMurray)、一九九七年的W.D.斯诺德格拉斯(W.D.Snodgrass)和一九九八年的诺拉·尼高纳尔(NualaNíDhomhnaill)等。他们在会议上朗诵诗歌,谈论自己的作品,和参会者一起喝啤酒。
今年的会议日程安排是,第一天是米德尔顿的演讲和祢寝正一的诗朗诵(刚刚创作完成的儿童短诗,每一首都配有相应的故事,非常有趣);今天是会议第二天,会议主要内容有从大阪前来参会的岛田阳子女士表演《大阪方言文字游戏歌》(她生于东京,所以可以有意识地灵活运用大阪方言,朗诵间歇的谈话变成了具体的比较文化论,给予了我有趣的启发)和米德尔顿的诗朗诵(低沉而柔美的英文朗诵,即使听不懂也可以品味出