文本作为种空间和时间维度上感受小说氛围(换句话说就是可以略读;而且保证后面不会这样引自己译文):
……为给它们建立个框架—也就是说依靠这个框架才能向客户阐释这些褶皱真正深刻“含义”—盗用法国哲学家德勒兹个概念。对他来说,lepli,也就是“折”,描绘是们吞下外部世界、将其翻转、然后再吐出过程,并在此过程中形成们个人身份。其中德勒兹那些关于g,m瞎扯概没有涉及(他是个大左派);也没有把德勒兹放在引用名单里。这些大型零售企业很看不上这种家伙。对于另个法国哲学家巴迪欧,也是这干:回收利用他个叫作“撕裂”概念,他指是时间上某种突然断裂,很自然地就让用在牛仔裤裂纹上,把它们看作是穿着者与众不同胎记,证明个人与大历史割离之后,建立起属于个人时间架构。这部分哲学所牵涉激进思想也被扔掉(巴迪欧基本上就是个毛主义者)。于是,在“公司”标准程序,或者说MO[译者按:惯用手法]也就建立起来:将先锋理论—几乎无例外出自思想图谱中偏左那侧—注入大企业、大资本所代表机器之中。这个机器什都咽得下去,毫无痕迹地将它纳入自己组织中,就像个无比庞大织机,不管原料如何难以驾驭或格格不入,它都能把它重新织进偶像所谓那个“统摄形式”之中—如果算不上话,那至少是“统摄者形式”。
没有吃透他在讲什不用为此丢失睡眠,也不用担心这些话应该当真几分。当然,把世界看成是平,把最深刻后现代哲学和最细碎虚荣诉求并置,不但可以照惯例做各种后现代解读,本身也是体贴人性立场,但像这样片段放在小说里,们唯需要确认就是其中“不正经”,或者就是大家所谓“本正经胡说八道”。其中正经和胡说各占多少比例,在看来,是根据每个读者不同心性调配;但至少有点:用左派道理去帮大企业牟利,本身就很滑稽。
“大企业资本主义”收管切是《撒丁岛》主题之,但在英美小说界已经被公认先锋派擎旗手做件派头更大事情,他要用叙事呈现种当代生活—种乔伊斯被互联网取代—印象,这也是为什有评论者说这才是们拥有第本“网络小说”。为方便讨论,在译书过程中慢慢觉得这种“当代感”似乎可以归纳为三点。、什都被干
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。