慕玉髦之人闻知此事,无不惋惜,纷纷前来,恳请玉髦身边侍女帮助,玉成好事。然此事比单手塞住吉野大瀑布更为艰难,侍女们亦感束手无策,推答道:“没有办法!”夕雾自那日冒昧求爱之后,不知玉皇如何看她,因此倍觉痛苦。此时,他便四处奔忙,佯装帮助,以图博得玉髦欢心。此后他再不冒昧求爱,只是不露声色,极力遏制热情。玉髦众位亲兄弟,时还未熟识,故不曾来访,均在焦急等待她入宫之日,打算前来相帮。相不中将曾煞费苦心,向她求爱,如今则音无音信。玉里侍女们均窃笑他老实憨厚。日,他忽以父亲使者身份来访。因为平素习惯于躲躲藏藏递送情书,故今日仍不敢堂皇出面,却于月明之时,躲进桂树底下去。以往玉髦从不接见他,持女们也不愿代他传言。如今则撤去藩篱,于南面设置座椅招待他。但玉髦仍羞于亲口答话,故令侍女宰相君传言。柏木颇感不悦,说道:“父亲特派来,只因有些话不便为外人知晓。如今你却如此流离于,叫如何开口向你传叙呢?自古道:‘手足之情割不断。’虽是常言老话,却也合情合理啊!”玉髦答道:“亦想将多年积郁心中之话向哥哥倾述,只因近已动绪恶劣,竟至不能起身相见。哥哥如此怪罪,倒使觉得疏远。”说时态度诚恳真切。柏水道:“你情绪欠佳,不能起身,可否害到你床前帷屏外说话?……罢罢,这请求也太无理。”便低声转达内大臣话,其仪态优雅,丝毫不逊于他人。内大臣话是:“关于人宫诸事,无缘详闻,甚望-秘告于。因凡事须防人耳目,故未能自行前来,亦不便通信,故而挂念不已。”棺木乘机又叫宰相君转达自己心里话:“从此,先前那些愚蠢之举决不会再有。但无论等关系如何,你对满腔热情漠然置之,终令愈感可恨,尤其今晚!你本应在北面招待才是。若高级待女不屑顾及,令几个下等待女引导亦可。似今日如此冷遇,实无其例,真是不幸之至。”他倒着头,恨恨不已,模样极为可笑。宰相君如此转述与玉至。玉髦道:“与哥哥刚刚相认,忽然亲近,恐被人耻笑。长期流落,其间诸多困苦,亦欲向哥哥倾述,然郁积于胸,却未有相叙之机,反比以前愈觉苦恨。”这无非应酬之辞,拍木甚觉羞惭,闭口不言。后来赠诗道:
“未悉妹山道,途述结绝桥。唉!”吟时怨恨无比,实乃自取恼恨。玉髦令宰相君传诗:
“迷失山道不知国,但觉锡书语不伦。”宰相君附言道:‘
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。