历史

译后记(5 / 5)

[2]见德怀特·亨利、杰夫里·克拉克所著《理查德·耶茨访谈》。

[3]见伊丽莎白·科克斯所著《遇见理查德·耶茨》。

感伤眼泪里。

耶茨无情,他很少留给读者安慰。

最后,说说与这本书之间小故事。

坦白说,最初在孙仲旭博客上看到他对耶茨介绍时,吸引是这本书名字。想那会是什“十种孤独”呢?网上稍搜索,得知此书有纽约《都柏林人》之美誉,要读为快心思无法遏止。读过之后,更立意要把它译出来,因为喜欢,想与所有爱书人分享这样本好书,想让国内爱书人解这位作家。

2007年,其中四篇译出来,《译文》杂志刊登在2007年第六期上。见到《译文》杂志对此有兴趣,想何不向他们推荐此书呢,据所知,国内出版界还没有出版过任何理查德·耶茨作品。那年年底,向本书责任编辑李玉瑶女士推荐此书,不曾想们不谋而合,由此申报选题。随后便是漫长等待,先是等待出版社对选题取舍,然后是与外方商谈版权时度卡壳,再是对译者资格审定,其间欢喜担忧,言难尽。好在最终结果令人欣喜。然而,时间却已到2009年!几度起伏,失而复得之后,虽然开心,但更多是忐忑,唯恐自己能力有限,难以将真正“十种孤独”、将真正理查德·耶茨展现在大家面前。

本书译稿中断几次,历时两年多才完成,为求信、达、雅,除通校以外,三次中英文校对和改稿。感谢责任编辑李玉瑶女士,多亏她敏锐眼光和鼎力支持,本书最终由译成中文。感谢上海译文出版社,使得耶茨小说第次呈现在中国读者面前。感谢朋友兼老师孙仲旭,从他那里次知道耶茨,更大胆向他借《耶茨短篇小说集》来读,其时们尚未谋面,说他是在文学翻译这条路上领路人亦不为过。还要感谢先生汪小其,们志同道合、彼此支持,他是译稿位读者,更是第位批评者。在改完第遍后,对自己充满怀疑,觉得与初稿相比并无多大进益,简直不敢再看,是他仔细读过遍后,指出许多问题,让重拾信心做第二三遍修改。这本译作虽然出版,仍存在误译与疏漏之处,恳请读者不吝赐教。

陈新宇

2009.3.29于多伦多

[1]直到2001年耶茨逝世八周年后,《纽约客》才在1月15日发表短篇小说《运河》。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常