注)
【2】 露西(Ruthie)是露丝(Ruth)的昵称。
【3】 意大利知名苦艾酒品牌。
【4】 92街犹太青年活动中心的缩写。
【5】 “耐尔”的英文拼写是“Nel”。
【6】 罗伊(Rooie)昵称“阿红(Red)”。
【7】 叶芝《当你老了》,袁可嘉译。
【8】 萨克雷《名利场》,杨绛译。
【9】 叶芝《他冀求天国的锦缎》,傅浩译。
注)
【2】 露西(Ruthie)是露丝(Ruth)的昵称。
【3】 意大利知名苦艾酒品牌。
【4】 92街犹太青年活动中心的缩写。
【5】 “耐尔”的英文拼写是“Nel”。
【6】 罗伊(Rooie)昵称“阿红(Red)”。
【7】 叶芝《当你老了》,袁可嘉译。
【8】 萨克雷《名利场》,杨绛译。
【9】 叶芝《他冀求天国的锦缎》,傅浩译。
排行阅读