的,但哈利一直对证人很感兴趣,证人溜走也让他挺失望。而且,更让他生气的是,他敢肯定自己曾经见过她——事实的确如此——可还是让她溜了!
哈利巡警拉开办公桌中间的抽屉,发现里面没有需要丢掉的东西,有十来支旧笔和几把他认不出来的钥匙,但接替他的人可能会猜测钥匙的用途,想到这里他觉得挺有趣。抽屉里还有一套开瓶器——即便在警察局,这种东西也总是不够用——还有一把茶匙(虽然不怎么干净,但洗起来并不麻烦)。你永远都不知道自己什么时候会生病,吃药就得用茶匙,哈利想。
他刚要关上抽屉,不去翻动里面的东西,一件看上去非常有用的东西映入眼帘:最下层抽屉断掉的把手,只有哈利才知道这个小玩意多么趁手——刚好可以塞进球鞋鞋底的缝隙里,把里面的脏东西抠出来,但接替他的人未必知道这东西的妙处。
哈利拿出一支笔,开始给接替者留言,他会把这张便条留在中间的抽屉里。“不用修理最底下的抽屉,留着断掉的把手,很适合抠鞋底的脏东西。哈利·胡克斯特拉留”。
心情不错的哈利从上到下依次打开办公桌侧面的三个抽屉。第一个抽屉里有一篇他为红线会写的演讲稿,但从来没寄到红线会去,主题是未成年娼妓,他不情愿地同意了红线会的立场——认为卖*的合法年龄是十六岁,而非十八岁。
“没人愿意见到未成年人卖*,”哈利的讲稿开头这样写道,“但我更不愿见到未成年人在危险的地方卖*,尽管这些未成年人总归会成为妓女。妓院老板根本不在乎她们只有十六岁。关键在于,这些十六岁的妓女也需要和年纪较大的妓女那样拥有享受社会服务和保健设施的权利,不必担心被警方逮捕。”
讲稿没有寄出去的原因并非哈利胆怯——他也曾反对过警方的立场,而是因为他觉得不能因为无法制止十六岁的女孩卖*就允许她们卖*。这不是真正意义上的面对现实,而是对现实的可耻妥协,连信奉现实主义的哈利都不认同这种观念。
他没有发表演讲的原因还在于,从长远来说,这样做对未成年妓女没有实际帮助——如同每周四下午的新妓女集会,对大多数新妓女并无裨益。有人不来,有人不想来,还有很多人根本不知道有这种集会,也根本不在乎。
但是,也许这篇讲稿可以给接替他的警察提供实际的帮助,哈利想,于是他把稿子留在原处。
看到三个抽屉的中间那个是空的,哈利起初吃了一惊,像在警察局里被打劫的人那样愤怒地盯着它,然后他才想起来,这个