。尽管我当时迷糊成那样,但还是逼他答应会抽空回去,到基兰加村,到我们家里,把那些东西都带走。当然,他并没有回去。我现在才意识到自己当时有多蠢,竟然认为他会信守承诺。
我想可以这么说,我的希望从未起飞④。
①原文为南非荷兰语,是南非共和国的多种官方语言之一。
②蕾切尔把“adultery”(通*)错拼成了“adulteration”。
③蕾切尔把“monogamy”(一夫一妻制)错拼成了“monotony”。
④原文为“myhopesnevergetofftheground”,句中的“hopes”亦指代“hopechest”(嫁妆箱),故此句亦可解作:我的婚姻计划从未取得进展。