在这年办场开心十六岁生日派对,穿上身马海毛套装。
露丝·梅呛得厉害,脸色难看之极。母亲凑过去,以为是要帮她拍背,但她只是压低嗓门郑重其事地悄声道:“孩子们,礼貌点,听见吗?妈对不住你们,但要是你们吐出来,就打得你们这辈子都忘不。”
说这话竟然是母亲,们长这大,她从未动手打过谁!哦,算是看清楚形势,就在那儿,就在们到达非洲第晚。坐在那儿,鼻子呼着气,嘴里塞着难吃至极东西,烧灼难忍,还有根死山羊焦皮上硬毛。紧闭双眼忍耐着,但即便如此,泪水仍悄然而下。那些让们家人来到这片暗黑海岸人,为你们犯下罪过哭泣。
①蕾切尔把“tookforgranted”错拼成“tookforgranite”。译文中以中文错别字来表示。
②蕾切尔把“giveuptheghost”错拼成“giveupthegoat”。
③蕾切尔把“MountSinai”(西奈山)错拼成“MountSyanide”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。