后来,她摆摆手,让阿琴波尔迪松手,迈步向边防哨所走去。那是座两层木屋,烟囱里冒出细细黑烟,随即消散在夜空。根旗杆上挂着木牌,上面标明“国境线”。
木屋旁边有座四壁透风大棚子,里面停放着辆小货车。木屋里没有灯光,只是从二楼扇窗户里泄露出来缕微弱烛光。
“看看他们有没有什热乎东西给咱俩吃点。”阿琴波尔迪说着敲敲门。
没人回应。他再敲,力量大很多。这哨所里好像没人。英格博格站在门廊外等候,双手抱胸,脸色早已经苍白得像雪原。阿琴波尔迪绕着木屋转圈。在后面柴堆旁边发现个不小狗窝,但是没狗。返回前面时,英格博格还站在门廊外望着星空。
阿琴波尔迪说:“估计边防警察已经走。”
博格笑着说道。阿琴波尔迪觉得这笑声像冰瀑。
“亲爱,在山上啊。”他说话同时并不松开她手,想再次抱住她。
英格博格说:“是在山上,可也是在个被往事包围地方。”她说:“这些星星就是往事。你这个聪明人,还能不明白吗?”
阿琴波尔迪问:“明白什?”
她说:“看星星吧!”
“有光啊。”英格博格说道,但是目光没有停在他身上。阿琴波尔迪不知道她指是星光,还是二楼烛光。
他说:“去砸玻璃!”
他想在地面上寻块硬实东西,没有找到。于是,推开小木门,用胳膊肘猛击扇窗玻璃;接着,用手小心翼翼地拿掉玻璃碎片,打开窗户。
股恶臭迎面扑来。他
他抬头看天:果然有很多星星;又低头看看英格博格,然后耸耸肩。
他说:“你知道没那聪明。”
英格博格说:“星光都死啦。那都是几万亿年以前发射出来光芒。是过去事,明白吗?星光发出来以后,咱们就都不存在,没有生命,连地球也不存在。星光老早老早就发射出来。还不明白吗?是往事啦。咱们周围都是往事啊。是不存在东西,或者仅仅是记忆,或者是猜想,在咱们上方照耀着群山和雪原,咱们无能为力,是躲不开。”
阿琴波尔迪说:“旧书也是往事啊。1789年出版书也是往事。它作者、印刷者、第批读者、写书时代统统是往事。可是那第版书如今还在这里嘛,就像阿兹特克人建造金字塔神庙。”
英格博格说:“厌恶初版书籍和金字塔,也讨厌那些嗜血成性阿兹特克人。但是,星光让感到头晕目眩,让想哭场。”她疯狂眼睛里有泪水。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。