她们坐下。
“要回家。”鲍尔太太颤声说。
“蒙塔格,蒙塔格,拜托,看在上帝分上,你到底打算做什?”费伯央求道。
“你何不把你那本小册子里诗念篇给们听,”菲尔普斯太太点头道,“想定很有意思。”
“这是不对,”鲍尔太太哀鸣,“们不可以这做!”
“蒙塔格。”声耳语。
“别管!”蒙塔格感到自己在阵巨大嗡嗡隆隆声中旋转。
“蒙塔格,等等,别……”
“你听到她们话吗,你听到这些怪物在谈怪物吗?哦,天呐,你们信口谈别人,谈孩子和自己,谈丈夫和战争,那副论调,妈,站在这儿听,简直无法相信!”
“可没说句关于战争字眼,可告诉你!”菲尔普斯太太说。
倒性胜利。连他俩姓名都管用。把温斯顿·诺贝尔[6]跟休伯特·霍格摆在道比较十秒钟,大概就可以推算出结果。”
“胡扯!”蒙塔格嚷道,“你对霍格和诺贝尔又知道些什!”
“咦,不到半年前他们才在电视墙上出现过啊。个老是在挖鼻孔,真叫受不。”
“呃,蒙塔格先生,”菲尔普斯太太说,“难道你要们选那样男人?”
米尔德里德笑逐颜开。“你快出去吧,盖,别弄得们紧张兮兮。”
“噢,瞧瞧蒙塔格先生,他想念,知道。只要们仔细听,蒙塔格先生就会开心,那来或许们就可以再做些别事。”她紧张兮兮瞥眼围绕四周空洞电视墙。
“蒙塔格,只要你念下去,就关机,会离开。”甲虫戳他耳朵,“这样做有什好处?你要证明什?”
“吓破她们胆子,就这个好处,吓昏她们!”
米尔德里德望着空荡荡半空。“嗨,盖,你到底在跟谁说话?”
根银针刺入他脑子。“蒙塔格,听着,只有个脱身之法,装作这是个笑话,掩饰,假装你根本没发疯。然后——走到你家焚化
“至于诗,厌恶它。”鲍尔太太说。
“你可曾听过任何首诗?”
“蒙塔格,”费伯声音斥责他,“你会搞砸切。闭嘴,你这傻瓜!”
三个女人全站起来。
“坐下!”
但是蒙塔格走开之后,不会儿又回来,手里拿着本书。
“盖!”
“胡扯,胡扯,全是胡扯!”
“你拿是什,那不是本书吗?以为这年头都是用影片来作特殊训练呐。”菲尔普斯太太眨眨眼睛。“你要朗读消防员概论?”
“概论,去他,”蒙塔格说,“这是诗集。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。