但是,他们还是在坑里稍稍抬起头。他们头顶上是朦胧暮霭和随风刮来烟尘……大地开始沉寂,密匝声响分裂为稀落爆炸声。极度困惫充斥着人们心灵,仿佛所有生命活力都被榨干,剩下只有难以消除忧悒。
克利莫夫欠起身子,他身旁躺着个落满尘土、被战争从船
地野蛮行动。
突然遭到空袭克利莫夫拽着老头急忙朝无主地方向飞奔,那里有九月底被重磅炸弹炸起许多弹坑。得以从炸塌战壕里跳出来波丘法罗夫营战士们,也朝无主地方向猛跑。
德军和苏军战壕间相距很近,以致部分炸弹落到德军前沿,炸死许多正向前移动准备进攻德军先头师士兵。
波利亚科夫觉得,汹涌伏尔加河沿岸刮起股凶猛异常’阿斯特拉罕旋风。波利亚科夫好几次被掀翻在地,跌得晕头转向,忘自己是在什世界上,是青年还是老头,分不清高低上下和东西南北。但克利莫夫直拽着他,他们终于掉进个很深弹坑里,滚到又湿又黏坑底。这里加倍地黑暗,夜晚黑暗、烟尘黑暗和深坑黑暗纠缠在起。
他们老少并排躺着,头脑中有着线可爰希望之光,有着对生希冀。这线光明、这种希冀不仅在人类,而且在最简单动物和鸟类头脑中和心灵中燃烧。
波利亚科夫轻声骂着娘,觉得切不幸全是由谢廖扎。沙波什尼科夫引起。他嘟哝道谢廖什卡可把搞苦啦!”而内心却在为小伙子祈祷。
这样密集轰炸不可能持续太久,它已经达到极限。可是时光流逝,而疯狂隆隆声并没减弱,黑色烟尘并没消散,反而越积越多,把天地越发紧密地联成混沌片。
克利莫夫摸索到老民兵只粗糙干活手,把它紧紧握住,而对方也回以友善紧握,这使处在尚未被炸弹填平墓穴里克利莫夫霎间感到莫大安慰。当近处爆炸刚把石头土块顺坑边掉进来时,他们感到十分厌恶。可现在,在这个他们不得不爬进来坑里,已经见不到光明,德国人从空中撒下泥土,要把它彻底填平。
通常去侦察时,克利莫夫不喜欢搭档,他总是喜欢独自在黑暗中大步流星地赶路。这位冷静沉着经验丰富航海家经常就这样快疾地从多石河岸来到宽阔大海那阴沉沉深处。可是在这里、在坑里,他却高兴同波利亚科夫躺在起。
时间失去自己从容不迫步履,变得神经失常,会儿犹如爆炸气浪拼命往前冲,会儿又呆住不动,好似头被揪住羊角绵羊。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。