加丁像往日谈论辣汁焖肉丁和番茄酱时那样平淡地笑笑,用法语答道:“Jec.mprendst.utcequev.usdites,jenec.mprendspasseulement,.urgu.iv.usditescela.(您说话全都明白,只是不明白您为什要说这些话)。”
关押
汤,谈论新押解来犯人,同邻床们商量交换口粮,回忆带辣味放大蒜意大利食物。
苏军战俘们知道他喜欢用口头语“全都完蛋”。每次在集中营操场上遇见他,老远就向他喊道:“帕德烈老爹,全都完蛋。”他们高兴地微笑着,仿佛这句话给人以希望似。他们以为“帕德烈”是他名字,就称呼他帕德烈老爹。
天夜里,居住在特种棚屋里苏军指挥员和政委们同加丁开起玩笑来,问他是否真恪守独身生活誓言。
加丁脸上没有丝笑容,注意听着些支离破碎法语、德语和俄语。
然后他开口说话,莫斯托夫斯科伊把他话译成俄语。他说,俄国g,m家们为理想去服苦役,上断头台。为什他对话人却怀疑个人可以为宗教思想而拒绝接近女人呢?这与牺牲生命是无法相比啊。
“得,您可别这说。”旅级政委奥西波夫说。
夜里,囚犯们快要入睡时候,加丁却变成另副模样。他跪在床上祈祷起来。仿佛在他那双怒气冲冲眼睛里,以及他那对温柔而突起黑眼珠里,可以隐没这座苦役之城切苦难。他那深棕色脖颈上血管绷得紧紧,仿佛在从事项吃力劳动。他那张淡漠长脸上带着忧郁、幸福而又固执表情。他祈祷很久,莫斯托夫斯科伊听着他那匆匆低声祈祷昏昏睡去。莫斯托夫斯科伊往往睡两个小时就醒,这时加丁已经睡。这位意大利人睡觉响声很大,仿佛在梦中把自己白天和夜晚能量加在起,忽而鼾声大作,忽而津津有味地咂着嘴唇,吱吱地咬牙,像打雷似释放着胃中滞气,突然拖着长长声调念起美妙祈祷词,赞美上帝和圣母仁慈。
他从不责怪这位俄国老**党员不信仰上帝,并且经常向他详细打听苏维埃俄国情况。
听着莫斯托夫斯科伊回答,加丁频频点头,似乎对苏维埃国家关闭教堂和修道院、没收主教公会大量耕地表示赞成。
他那双黑眼睛带着忧伤表情望着这位老**党员,于是莫斯托夫斯科伊生气地用法语问道:“V.usmec.mprenez(您明白话吗)?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。