及孩子住在同个屋檐下。有你保护,们夜里就不会再因为听到房里任何声响就以为是酷凶手脚步声而恐惧得无法成眠。者,当们隔天早晨发布父亲死讯时,你也能使在外人面前不再是个可怜无依女人。”
“好。”黑乐观而略显幼稚地说,“好,今天就娶你。”
你们记得不久前,说过不懂自己为何用这种高高在上而虚伪态度对黑说话吗?现在明白:感觉有用此种语调,才能说服那小时候就有点愣头愣脑黑去做些连都很难相信能做成事。
“对那些坚持认为离婚和们婚礼——但愿们婚礼能够举行——无效人,针对那些会使坏不让父亲书得以完成人,针对们敌人们还有很多事要做。但想不应该让你脑子变得更,因为你已经比还要头昏脑涨。”
“你脑子点也不乱。”黑说。茶花女
“因为这些不是自己想法,是多年来从父亲身上学到。”这说,是为让他相信所说,不让他认为这些计划全是从个女人家脑袋里冒出来。
接着,黑说出句话。每个勇坦陈很聪明男人,都说过同样话:
“你好聪明。”
“对。”说,“很喜欢别人赞美智慧。小时候,父亲也常常这说。”
还想补充说,长大以后父亲就不再称赞聪明,但却哭起来。哭泣着,感觉仿佛离开自己,成为另个完全不相干女人。像个读者在书上看到悲伤图片难过不已,从外面看见自己生活,不禁可怜起自己来。当人像是为别人遭遇似地为自己痛哭流泪时,会有那纯真面。黑拥入怀,顿时股幸福之感在们心中散发开来。然而这次,当们相拥时,这股舒适却只留驻于们之间,没能扩散到们周围与们敌对世界
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。