。比起他在清醒时因古老记录和当下传言而产生联想,这个东西在他幻觉中蹿来蹿去形象要可恨千倍。
大多数时候,吉尔曼都是梦见自己在下坠,坠入连串没有尽头深渊,里面充溢着无法解释五颜六色昏暗光芒,以及混乱得令人迷茫声音。至于这些深渊由什物质构成、在引力方面拥有怎样特性,跟他本人又有什关系,他都毫无头绪、无从解释。他既非在走也非在爬,既非在飞也非在游,既非在匍匐也非在蠕动,可始终维持着某种运动状态,这种运动半是自发、半是不由自主。他无法判断自身状况,因为放眼望去,自己胳膊、双腿、躯干仿佛都被某种古怪而混乱透视法给切割开;可他感觉自己肉体和官能也发生奇异变化,仿佛在斜面上产生投影——却又与他平时身材比例与特点保持着古怪对应关系。
深渊并非空荡荡,而是挤满团团色彩古怪、形状难以描述物质,有些看似是有机体,有些看似是无机体。有几个像是有机体东西几乎激起他脑海深处某些模糊记忆,但他并没有清晰地意识到它们与什东西拥有可笑相似之处,或是会令他联想到什。在后来梦境中,他渐渐看出这些有机体好像可以分成各种类别,每种似乎都拥有极其不同行为模式和基本动机。这些东西当中,只有类在他看来似乎稍稍比其他种类在行动上更有逻辑、更有意义些。
所有这些物体——不论有机体,还是无机体——都全然无法用言语描述,甚至超出理解范畴。吉尔曼有时会把这些无机体比作棱柱、迷宫、成堆立方体和平面,还有巨石建筑;那些有机体则让他联想起各种各样泡沫、章鱼和蜈蚣,活生生印度教偶像,以及像蛇般舞动繁复阿拉伯式花饰。目之所及切都透着不可言说危险与可怖;每当哪个有机体露出似乎注意到他动作,他都会感到阵冰冷可憎恐惧,往往被吓醒过来。至于那些有机体是如何动起来,他所知道不比自己是如何动起来更多。后来,他还观察到种神秘现象:某些物体会突然凭空出现,有些又会同样突兀地消失。深渊中弥漫着种既像尖叫又像咆哮声音,其音调、音色和韵律都无从分析,但似乎与所有那些变幻不定物体在视觉上模糊变化保持着同步。吉尔曼始终怀有丝恐惧,怕这股难以捉摸、不断波动声音会飙升到难以承受强度。
但他并不是在这些充斥着异界物体漩涡中看见布朗·詹金
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。