放你
共海草
起漂远。
微弱阳光在厚重
云层间找到空隙,洒在沙洲上。基娅环顾四周:激流、大海势不可挡
扫荡和这片沙洲,构成
个精密
捕捉网——她周围布满
她从没见过
、令人惊艳
贝壳。这个沙洲
角度和柔和
水流在背风处聚集
很多贝壳,然后将它们温柔地散布在沙子上,完好无损。她发现
几个罕见
,还有很多她喜爱
种类,都很完整,泛着珍珠色,闪闪发光。
留下理由。
很少成为
离开原因。
放下
线
看着你渐行渐远。
淡水。
终于,恐惧降临。来自比大海更深
地方。来自她知道自己又
次孑然
身。可能永远如此,无期徒刑。船身歪斜,颠簸摇摆。基娅
喉咙里逸出难听
喘息。每
个浪头打来,船都摇摇欲坠。
现在船底已经积六英寸泛着泡沫
海水,冰冷刺骨,灼烧着她祼露
脚。大海和云如此迅速地击溃
春天
温暖气息。她
只手抱在胸前,试图温暖自己,另
只手虚弱地掌舵,不再和水流斗争,而是随波逐流。
最后,水流平息下来,虽然激流随心所欲地揉捏着她,所幸大海不再波涛汹涌。在前面,她看到个小小
、细长
沙洲,大约
百英尺长,覆着海水和潮湿
贝壳,闪闪发光。基娅对抗着强劲
潜流,找准时机,猛打船舵,把船开出
激流。她驶向沙洲背风面,在平静
水中靠岸,轻柔得像
个初吻。她走上沙洲,瘫倒在沙子里,感受着身下坚实
土地。
她知道自己难过并不是蔡斯,而是被定义为抛弃
生。头顶
天空和云层互相搏斗着,她大声说:“
只能
个人生活。
知道这点。
早就知道没有人会为
停留。”
直以来
你以为
是爱人胸膛激流
拉你入深海。
但其实是心潮,
蔡斯狡猾地提出结婚,以此为诱饵,立刻占有她,然后又抛弃她选择
别人,这
切并非巧合。她通过学习得知,雄性会从
个雌性换到另
个雌性,她怎
会着
这个男人
道?他那时髦
游艇就相当于发情期雄鹿鼓起
脖子和过大
鹿角,附肢,用来吓走其他雄鹿并吸引
头接
头
雌鹿。她和妈妈中
同样
诡计:使用跳背法
狡猾
求爱者。爸爸对她撒
什
谎?还有钱时带她去某些昂贵
餐厅,最后却把她带回自己真正
领地——
栋湿地棚屋。也许爱情最好是像休耕地那样被弃置
旁。
她大声背诵首阿曼达·汉密尔顿
诗:
现在必须放手。
让你离开。
爱情总是被作为
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。