不容易赡养大家庭啊!”斯克掳奇嘀咕着说。
“现在圣诞节之灵”站起身来。
“幽灵呵,”斯克掳奇恭顺地说,“带到你要带去地方吧。昨天夜里是被逼出去,可是已经得到种教训,这教训现在正在起作用。今天夜里,如果你有什要教导话,那就让得到教益吧。”
“轻轻地抓住袍子!”
斯克掳奇遵照他吩咐做,把袍子紧紧抓住。
冬青、檞寄生、红浆果、常青藤、火鸡、鹅、野味、家禽、腌肉、鲜肉、猪、香肠、牡蛎、馅饼、布丁、水果和五味酒,立刻全都消失。那个房间、壁炉、通红火光、夜间钟点,也全都消失,他们已经站在圣诞节早晨城里街道上。因为天气寒冷得很,人们在把住宅前面人行道上和屋顶上雪都铲掉,发出种聒噪、轻快但并不难听乐声,而最使孩子们欣喜若狂是看见雪从屋顶上沉重地落到下面路上,碎裂成人造小,bao风雪。
同屋顶上那片平滑洁白积雪以及地面上稍微肮脏些雪对照之下,房屋正面就显得相当黝黑,而窗户也显得更黑。街上积雪都已经被那些大车和货车沉重车轮犁成深深沟畦;在那几条大街分岔出去地方,这些沟畦重复交叉不知有几百次,造成许多纵横交错水渠,在那很稠黄泥浆和冰冷水里,简直找不出它们途径来。天空是阴郁,那些最短街道上都充塞着片半融解半冻洁污秽雾气,其中较重微粒就成为种煤灰[7],像阵雨般落下来,仿佛大不列颠所有烟囱都起着起火来,正在称心如意地燃烧着。拿气候或是这城市来说,这儿并没有什令人感到十分快乐地方,然而却布满着种快乐气氛,即使最清净夏季空气和最晴朗夏季太阳,也决计散发不出来。
因为,那些在屋顶上铲雪人,都是兴高采烈,满怀快乐;他们从胸墙边大着嗓子你叫唤,有时候还寻开心地把雪球抛来抛去——这是种比口头玩笑更富有友好意味飞弹——如果打中话就哈哈大笑,如果打偏话也笑得同样地起劲。家禽铺子门刚开半,水果铺则是五光十色。又大又圆、肚皮鼓出栗子篮——模样儿就像快活老先生们所穿背心——在门口斜靠着,它们身体肥胖,易患中风,就这摔倒在街上。褐色脸色泛着红、腰围很宽西班牙球葱,像西班牙修道士般长得肥肥胖胖,油光锃亮;当姑娘们走过去时,它们就从架子上对她们挤眉弄眼,派调皮放肆
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。