kens.Malden,MA:Blackwell,2008.
[1]译制片,改编自《远大前程》,摄制于1945—46年,JohnMills和ValerieHobson主演,1948年获美国奥斯卡两项大奖和三项提名,为最早获得美国奥斯卡黑白片摄影奖和黑白片美工奖英国影片。
[2]此名为林琴南所译,今通作《大卫考坡菲》。
[3]读读英美同行们,无论平辈抑或后辈,对他评价,你会发现那不是狄更斯,那是个浑身土气刘老根儿。当然,你也可以说是文人相轻,是三人成虎。
[4]本版译者汪倜然先生(1906—88)是老辈文人,笔法忠实原著,淡然有古人风,部分白话堪称“五四”语言标本,给印象最深者莫过此句。而其出注详明,钩沉抉隐,又足见治学谨严。
[5]生卒年不详,1903—28年间,为众多儿童读物绘图,画风线条奔放,色彩浓郁。
[6]老师陆谷孙教授刚来电邮说:“C.S.Lewis评价向有争议,对Donne和Spencer看法与他恰好相反。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。