那儿,手里拿着那本翻开书本想道:在这儿,你可以把你所想到
不论什
东西,像
片泡在水里
树叶
般铺展开来;如果它在这两位抽着烟、剪着《泰晤士报》
老先生中间能够通过,那
它就是正确无误
。当她瞧着她
父亲在书斋里写作
时候(现在他在小船里),她想,他并不是虚荣自负
人,也不是
个,bao君,他也不想迫使别人去同情他。真
,如果他看见她站在那儿读
本书,他会像任何人
样和颜悦色地问她:他没有什
可以帮助她
吗?
她唯恐这个念头是错误。她瞅着他阅读那本封面闪闪发光、像鹬蛋
般色彩斑驳
小书。不,它是对
。现在她瞧着他,想要大声地对詹姆斯说。(但是,詹姆斯
眼睛仍盯着那张帆。)詹姆斯会说,他是
头喜欢讽刺挖苦别人
畜生。詹姆斯会说,他老是把话题扯过来,围绕着他自己和他
著作。他
任性自负,简直叫人难以忍受。最糟糕
是:他是
个,bao君。但是,瞧啊!她说,瞧他
眼吧。现在瞧瞧他吧。她瞧着他盘膝而坐,正在阅读那本小书;那黄色
书页她是熟悉
,但不知道上面写些什
。那本书小巧玲珑;字迹印得密密麻麻;她知道,在书后
衬页上,他记下
他曾为晚餐花
十五个法郎,买酒花
多少,给服务员小费花
多少,所有这
切,在那
页
下角都整整齐齐加在
起。但是,这本他经常放在口袋里把书角都弄卷
小书,其中究竟写
些什
,她可不知道。他究竟在想些什
,他们谁也不知道。然而,他在全神贯注地阅读,当他像现在那样举目仰望之时,他并不在看任何东西,他不过是要更加确切地把握住某种思想罢
。这个目
达到
,他
心思又飞
回去,他又埋头阅读起来。她想,他阅读
时候,好像在为什
东西指引方向,或者在赶着
群羊,或者在
条羊肠小道上不断地往上攀登;有时候,他披荆斩棘迅速地笔直前进,有时候,好像有
条树枝打着
他,
片荆棘挡住
他,但他决不让自己被这些困难所打败;他继续奋勇前进,翻过
页又
页。她继续给自己讲那个从沉船上死里逃生
故事,因为,当他坐在那儿
时候,她是安全
;正如当年她觉得自己是安全
,那时她从花园里蹑手蹑脚走进屋去,从架上取下
本书来,那位老先生突然放下手中
报纸,非常简短地说几句关于拿破仑个性
话。
她重新往后凝视大海,眺望那个岛屿。但这张树叶已经失去它鲜明
轮廓。它非常渺小,非常遥远。现在大海比海岸显得
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。