[106]吐啦嗜是首歌叠句,参看第五章第段。
[107]据报载,汤姆・罗赤福特(参看第八章注[257])于九0五年五月六日搭救过因中毒气而昏迷过去下水通工人。在小说中,乔伊斯把这善举日期移前年。
[108]“权杖”是参加阿斯科特赛马会(参看第五章注[95])匹马。
[109]指凤凰公园车道。当时爱尔兰总督官邸就在这座公园里。
[110]《稞麦花儿开》是爱德华・费茨勃尔作词、亨利・比舍普(17861855)配曲首歌名。原来有个副标题叫“可爱简”。这里把“利奥波德”改成正标题,“稞麦花儿开”改成副标题,以便把利奥波德・布卢姆连名带姓套用。取Bloom(布卢姆)与“花儿开”双关之意。
[44])座隐修院。
[97]萨林斯是都柏林西南十八英里座镇子。
[98]菲茨东拉德家族是十二世纪初英裔爱尔兰望族,基尔代尔伯爵这支尤其显赫。
[99)参看本章注[52]及有关正文。
[100]火药阴谋指六0五年英国天主教徒在地窖里埋下炸药,企图炸毁议会,炸死英王詹姆斯世案件。这个计划未遂,全体参与者均被击毙或处决。从此,天主教徒越发遭到迫害。参看第九章注[368]。
[111]这是已故帕特里克"迪格纳穆遗孤。下文中查尔斯・卡梅伦爵士,在第十五章(见该章注[834]及有关正文)中重新提及。
[112]宴会是为感化院募捐而举办。参看第八章注[54]。
[113]前文曾交代布卢姆之妻摩莉丢硬币给伤兵时,把牌子碰掉。现在她又将牌子挂回原处。参看本章注[58]及有关正文。
[114]百果馅饼,在肉末里搀上剁碎苹果、葡萄干、醋栗、
[101]第八代基尔代尔伯爵(145615l3)杰拉德・菲茨杰拉德于四九五年与克雷大主教闹翻,纵火烧掉卡舍尔大教堂。
[1O2]“大”,原文是爱尔兰语。
[103]汤姆・罗赤福特在第十五章重新出现,参看该章注[187]及有关正文。
[104]当年律师指竖立在法院大厦中厅著名法官及律师雕像。
[105]高等法院建筑是七八六年竣工,坐落于都柏林市西部,以富丽堂皇著称。九二二年在内战中被毁。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。