历史
一人之下 > 尤利西斯 > 第七章 注释

第七章 注释(5 / 20)

加布里埃尔・康罗伊是《都柏林人・死者》中个人物,经常为《每日快报》撰写文艺评论,就像乔伊斯本人在现实生活中所作那样。《快报》为《每日快报》(18511921)简称。这是爱尔兰家立场保守报纸,不鼓励民族独立。

[60]《爱尔兰独立日报》简称。这是巴涅尔垮台后创办报纸,但他逝世后两十月(即1891年12月18日)才出版。不久就由反对巴涅尔人们接管,开始持极端保守立场。九00年落入威廉・马丁・墨菲(18441921)之手。墨菲是个铁路承包商,度被选入议会(1885-1892),八九0年与巴涅尔反目。

[61]语出自《伊索寓言・人和羊人》。羊人是希腊神话中种山野小神。他和个人交朋友,看见此人把手放在嘴上呵气取暖,又嫌食物太烫,用嘴把它吹凉。羊人认为他反复无常,便说这句话,遂和他绝交。

[62]在《哈姆莱特》剧第1幕第1场中,霍拉旭说:“支配潮汐月亮……”后来又说:“可是确,清晨披着赤褐色外衣,已经踏着那边东方高山上露水走过来。”丹・道森这篇文章只描述月夜爱尔兰,并没有像霍拉旭那样继续写迎来曙光爱尔兰,所以麦克休说“他忘记《哈姆莱特》”。

[63]威尔士梳子指五个手指。这是对威尔士人贬语,说他们粗野,不整洁,用手代替梳子。

[64]原文作DoughyDaw。Doughy意思是夹生。Daw可作傻瓜解。这里,教授故意用与文章作者丹・道森(DanDawson)姓名相近这样两个词来挖苦他。

[65]韦瑟厄普,见第六章注[153]。

[66]冒牌乡绅原是弗朗西斯・希金斯《1746-1802》绰号,这里以此戏称《自由人报》主编。希金斯本是都柏林市名公务员,冒充乡绅,与个有地位年轻女子结婚。接着又以开赌场起家,当上《自由人报》老板,并利用报纸版面诽谤爱尔兰爱国志士。他还把爱德华・菲茨杰拉德(参看第十章注[143])躲藏地方向当局告密,获得千英镑奖赏。

[67]指参加葬礼之后。

[68]主编所提到北科克义勇军,在七九八年爱尔兰反英起义中曾站在英军边。他们接连吃败仗。这支军队跟北美洲

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]